Social Proof

Hur man vet om en film är dubbad: En omfattande guide

Speechify är den främsta AI-röstgeneratorn. Skapa röstinspelningar av hög kvalitet i realtid. Berätta text, videor, förklaringar – vad du än har – i vilken stil som helst.

Letar du efter vår Text till tal-läsare?

Medverkat i

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Lyssna på denna artikel med Speechify!
Speechify

Dubbning—praktiken att ersätta en films ursprungliga dialog med ett nytt språk, är en vanlig teknik inom filmindustrin. Oavsett om det är en Hollywood...

Dubbning—praktiken att ersätta en films ursprungliga dialog med ett nytt språk, är en vanlig teknik inom filmindustrin. Oavsett om det är en Hollywood-blockbuster, en fransk utländsk film eller en koreansk TV-serie som den populära Squid Game, är det troligt att du stöter på dubbade versioner. Låt oss utforska hur man vet om en film är dubbad, varför filmskapare dubbar och vilka konsekvenser denna process har.

Hur vet man om en film är dubbad?

Ett av de tydliga tecknen på att en film är dubbad är att observera skådespelarnas läpprörelser. Om de talade orden inte matchar munrörelserna är filmen troligen dubbad. Detta kan verka ganska uppenbart för spelfilmer men kan vara knepigare med animerade filmer som de från Disney.

Ofta kan en dubbad film eller TV-show lista röstskådespelarna i eftertexterna separat från de ursprungliga skådespelarna. Dessa skådespelare ger den nya röstöverläggningen och ersätter de ursprungliga rösterna.

På många streamingtjänster som Netflix och Amazon nämns dubbade versioner uttryckligen. De erbjuder ofta ett alternativ för engelsk dubbning eller den dubbade versionen på ett annat språk, tillsammans med engelska undertexter.

Vad betyder det när en film säger att den är dubbad

När en film kallas 'dubbad' betyder det att den ursprungliga språkdialogen har ersatts med dialog på ett nytt språk, som utförs av olika röstskådespelare. Detta sker vanligtvis i efterproduktion och används ofta för utländska filmer, anime och icke-engelska TV-program för att göra dem tillgängliga för en bredare publik.

Är varje film dubbad?

Inte varje film är dubbad. Det beror till stor del på distributörens bedömning av målgruppens preferenser, potentiella biljettintäkter och om dubbning skulle förbättra tittarupplevelsen. Generellt sett är blockbusterfilmer, populära utländska filmer och anime troliga att bli dubbade på grund av deras breda attraktionskraft.

Är det olagligt att dubba en film?

Att dubba en film utan rättighetsinnehavarens samtycke är faktiskt olagligt. Endast auktoriserade enheter som det ursprungliga produktionsbolaget eller en licensierad distributör kan lagligt dubba en film.

Vilket är det vanligaste dubbningsspråket?

Engelska är det vanligaste dubbningsspråket på grund av dess utbredda användning globalt. Andra ofta dubbade språk inkluderar spanska (för Spanien och Latinamerika), franska och tyska.

Vad tycker folk om dubbade filmer?

Åsikterna om dubbade filmer är blandade. Vissa tittare föredrar dubbade filmer eftersom de kan fokusera på handlingen utan att läsa undertexter. Andra anser att dubbningsprocessen förlorar den ursprungliga skådespelarens prestation och nyanser, och föredrar undertexter eller det ursprungliga språket.

Vad är skillnaden mellan dubbade och textade filmer?

Dubbade filmer ersätter den ursprungliga dialogen med ett nytt språk, medan textade filmer visar den översatta dialogen i textform på skärmen, med det ursprungliga ljudet intakt. Undertexter föredras ofta i utländska filmer för att behålla de ursprungliga rösterna och prestationerna.

Varför dubba filmer?

Dubbning är ett sätt att göra filmer tillgängliga för publik som inte talar filmens ursprungliga språk. Detta inkluderar både utländska filmer och TV-program som den spanska succén 'Heist', och dokumentärer.

Exempel på dubbade filmer

'Dark', en tysk TV-serie på Netflix, har en mycket tittad engelskdubbad version. 'Squid Game', en koreansk show, blev en global succé med dubbade versioner på olika språk. Animerade filmer som de från Studio Ghibli är ofta dubbade, där den engelska dubbade versionen är ganska populär.

Topp 8 dubbningsprogram/appar

  1. Speechify AI Dubbing: Speechify AI Dubbing är det bästa du kan hitta. Dubba enkelt dina befintliga eller nya videor. Låt AI ta hand om allt det tunga arbetet. Du laddar bara upp din video eller delar en YouTube-video-URL. Välj ditt målspråk och klicka på Dub. Det är allt. Ja, Speechify Dubbing kan automatiskt upptäcka källspråket i din video - du behöver inte ange det.
  2. Adobe Audition: Ett professionellt ljudredigeringsprogram perfekt för dubbning med förstklassiga ljudeffekter.
  3. Audacity: En gratis, öppen källkod, flerkanalig ljudredigerare lämplig för dubbningsuppgifter.
  4. Voice Changer Software Diamond: Gör det möjligt för röstskådespelare att ändra sina röster för olika karaktärer.
  5. RybananAlE: Ett populärt onlineverktyg för dubbning med enkel funktionalitet.
  6. Aegisub: Gratis och öppen källkod, designad för att skapa och hantera undertextfiler, användbar i dubbningsprocessen.
  7. iMovie: Apples användarvänliga programvara med röstinspelning, lämplig för dubbning.
  8. VEGAS Pro: En kraftfull redigeringsprogramvara med exceptionella ljudredigeringsmöjligheter för dubbning.
  9. Logic Pro X: Apples professionella programvara erbjuder avancerade funktioner för dubbning och ljudredigering.

Sammanfattningsvis, att förstå världen av dubbade filmer berikar din filmupplevelse. Oavsett om det är en anime, en Hollywoodfilm eller en utländsk TV-serie, kan uppskattning av dubbade innehåll öppna dörrar till kulturer och berättelser du annars inte skulle känna till.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman är en förespråkare för dyslexi och VD samt grundare av Speechify, världens främsta app för text-till-tal, med över 100 000 femstjärniga recensioner och förstaplats i App Store i kategorin Nyheter & Tidskrifter. År 2017 blev Weitzman utsedd till Forbes 30 under 30-lista för sitt arbete med att göra internet mer tillgängligt för personer med inlärningssvårigheter. Cliff Weitzman har blivit uppmärksammad i EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, bland andra ledande medier.