Engelskdubbade Videor: En Omfattande Guide om Dubbning och Topp 8 Programvaror
Letar du efter vår Text till tal-läsare?
Medverkat i
Att dubba en film innebär att ersätta det ursprungliga ljudspåret med ett nytt, vanligtvis på ett annat språk. I fallet med en "engelskdubbad"...
Att dubba en film innebär att ersätta det ursprungliga ljudspåret med ett nytt, vanligtvis på ett annat språk. I fallet med en "engelskdubbad" film ersätts det ursprungliga ljudet med ett engelskt ljudspår. Engelskdubbning syftar till att göra innehåll, som ursprungligen skapats på andra språk, tillgängligt för engelsktalande publik.
Netflix erbjuder till exempel engelskdubbade versioner av många utländska serier och filmer, vilket gör att globalt innehåll kan nå en bredare publik. När en titel sägs vara 'engelskdubbad på Netflix' innebär det att det ursprungliga ljudet har ersatts med engelska, vilket gör att tittarna kan njuta av innehållet utan att behöva läsa undertexter.
Processen att 'dubba en video' involverar flera steg. Det börjar med översättning av det ursprungliga manuset till målspråket. Röstskådespelare anställs sedan för att framföra dialogerna på det nya språket. De strävar efter att matcha tidpunkten och känslan i den ursprungliga prestationen medan de talar sina repliker. Efterproduktionsteam synkroniserar sedan det nya ljudspåret med videon, så att läpprörelserna stämmer någorlunda med de talade orden.
När vi säger att en film är 'dubbad' betyder det att den har översatts och fått nya röster på ett annat språk. Därför kan 'dubbad' avse vilket språk som helst, inte nödvändigtvis engelska. Men en 'engelskdubbad' film avser specifikt en film som har dubbats till engelska från sitt ursprungliga språk.
'Dubbning' och 'engelskdubbad' kan låta lika, men det finns en viktig skillnad. 'Dubbning' är en bred term som kan gälla vilket språk som helst, medan 'engelskdubbad' avser specifikt innehåll som dubbats till engelska.
Topp 8 programvaror eller appar du kan använda för att dubba videor:
- Adobe Audition: Adobe Audition är en omfattande verktygslåda för ljudproduktion. Det är utmärkt för dubbning eftersom det erbjuder en flerspårig, icke-destruktiv miljö med vågformsredigering.
- Audacity: Denna gratis, öppen källkod programvara låter dig spela in och redigera ljudspår effektivt.
- iMovie: Exklusivt för Apple-användare, iMovie är en lättanvänd videoredigeringsprogramvara som också erbjuder röstinspelning funktioner.
- Filmora: Wondershare's Filmora är ett användarvänligt videoredigeringsverktyg. Det inkluderar dubbningsmöjligheter, vilket gör det enkelt att lägga till och redigera ljudspår.
- Aegisub: Ett gratis verktyg designat för att skapa och modifiera undertexter. Aegisub kan hjälpa till att synkronisera ditt nya ljud med dialogerna på skärmen.
- VEGAS Pro: VEGAS Pro kombinerar realtids SD, HD, 2K och 4K videoredigering med oöverträffade ljudverktyg för att erbjuda en ultimat allt-i-ett-miljö för expertljud- och videoproduktion.
- Final Cut Pro: En Apple-produkt som erbjuder avancerade dubbningsfunktioner och sömlös integration med andra Apple-appar och tjänster.
- Lightworks: Lightworks är ett professionellt icke-linjärt redigeringssystem för redigering och mastering av digital video. Det stöder en mängd olika format och kan användas för dubbningsändamål.
När världen fortsätter att krympa, växer efterfrågan på engelskdubbade versioner av globalt innehåll, från hindi-filmer, telugu-thrillers, tamil-actionfilmer, malayalam-kärlekshistorier, kannada-superhits, till engelska romantiska scener i sydindiska filmer. En populär thrillerscen eller en kortfilm, när den dubbats till engelska, kan tilltala publik långt bortom dess ursprungliga språkliga gränser.
Och om du är ett fan av hallmark-filmer, romantiska komedier, romantiska thrillers, actionthrillers eller till och med kortfilmer, kan engelskdubbning ge liv åt dessa filmscener, oavsett vilket språk de ursprungligen filmades på.
Oavsett om det är en berömd Jayaram eller Amala Paul engelskdubbad filmscen, eller en Mammootty-klassiker från malayalamsk film, eller spänningen i en 'Somarasam'-film på engelska, tillåter dubbade filmer på engelska en bredare uppskattning av världens filmiska skatter.
I den digitala tidsåldern sträcker sig dubbade innehåll bortom biografen. Kortfilmer, engelska kärlekshistorier och till och med WhatsApp-videor dubbas till olika språk. Denna ökade tillgänglighet, tack vare lokalisering, bryter språkbarriärer, främjar kulturellt utbyte och förstärker räckvidden för innehåll runt om i världen.
Cliff Weitzman
Cliff Weitzman är en förespråkare för dyslexi och VD samt grundare av Speechify, världens främsta app för text-till-tal, med över 100 000 femstjärniga recensioner och förstaplats i App Store i kategorin Nyheter & Tidskrifter. År 2017 blev Weitzman utsedd till Forbes 30 under 30-lista för sitt arbete med att göra internet mer tillgängligt för personer med inlärningssvårigheter. Cliff Weitzman har blivit uppmärksammad i EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, bland andra ledande medier.