Мастерство английского дубляжа: Полное руководство по локализации видео
Ищете наш Читатель текста в речь?
Упоминается в
Английский дубляж — это важный элемент, который позволяет международному кино достичь зрителей по всему миру. Это технический, но в то же время творческий процесс, который позволяет истории...
Английский дубляж — это важный элемент, который позволяет международному кино достичь зрителей по всему миру. Это технический, но в то же время творческий процесс, который позволяет истории преодолеть языковые барьеры. Рост глобального потребления медиа-контента и легкость доступа через социальные сети сделали это искусство необходимым. Эта статья погружается в мир английского дубляжа, его роль в кино и медиа, и предоставляет пошаговое руководство по процессу дубляжа.
Что такое дубляж на английском?
Дубляж — это процесс замены оригинальной аудиодорожки видеоконтента, обычно фильма или телешоу, на новую аудиодорожку на английском языке. Это включает в себя тщательный процесс перевода оригинального сценария, синхронизацию озвучки с движениями губ (липсинк) и обеспечение того, чтобы дублированное видео соответствовало тону и контексту оригинального контента.
Как работает английский дубляж?
- Перевод и транскрипция: Начальный этап английского дубляжа включает перевод оригинального сценария на английский язык, а затем его транскрипцию в сценарий для дубляжа.
- Кастинг голосов: Подбираются подходящие артисты озвучивания, основываясь на их тембре голоса и способности передать исполнение, максимально приближенное к оригинальным актерам.
- Запись: Артисты озвучивания записывают английские реплики, просматривая видеоконтент и синхронизируя свою речь с движениями губ актеров.
- Синхронизация и редактирование: Английская аудиодорожка затем синхронизируется с видео с помощью инструментов редактирования, чтобы озвучка совпадала с движениями губ актеров.
- Финальное микширование: Дублированная английская аудиодорожка смешивается с оригинальными звуковыми эффектами и музыкой для создания финального дублированного видео.
Пример дубляжа фильма
Знаковым примером английского дубляжа является телугу романтический триллер "Aame" с Амалой Пол. Фильм был дублирован на разные языки, включая английский, чтобы охватить более широкую аудиторию. Липсинк в дублированном видео был высоко оценен.
Почему дубляж так популярен?
Дубляж популярен, потому что он позволяет наслаждаться фильмами и шоу на родном языке зрителя, увеличивая их доступность. Будь то история любви из южноиндийского фильма, испанский боевик или португальский короткометражный фильм, дубляж позволяет делиться этими разнообразными историями по всему миру.
Преимущества дубляжа
- Локализация языка: Дубляж учитывает разные языки, улучшая понимание и удовольствие зрителей.
- Расширение рынка: Он позволяет производителям контента охватывать более широкие, международные рынки.
- Культурная чувствительность: Дубляж часто включает культурную локализацию, где ссылки адаптируются, чтобы быть понятными новой аудитории.
Дубляж против субтитров
Хотя оба являются формами перевода, дубляж заменяет оригинальное аудио новым голосом на целевом языке, обеспечивая более погружающий опыт просмотра. Субтитры, с другой стороны, отображают переведенный текст внизу экрана, сохраняя оригинальное аудио.
Топ-8 программ для дубляжа
- Adobe Audition: Профессиональная аудиостанция для микширования, редактирования и создания аудиоконтента.
- Audacity: Бесплатный, открытый инструмент для редактирования аудио, который легко использовать новичкам.
- Dubbing Director: Профессиональный инструмент для создания озвучки с синхронизацией губ.
- Voicemod: Программа для изменения голоса в реальном времени для дубляжа и производства озвучки.
- Voice Over Video: Приложение для добавления озвучки к существующим видеофайлам.
- iMovie: Программное обеспечение для редактирования видео для пользователей Apple с функциями записи озвучки.
- VSDC Free Video Editor: Нелинейный инструмент редактирования с выделенной функцией озвучки.
- VideoPad: Легкий в использовании, полнофункциональный видеоредактор, подходящий для работы с дубляжом.
Понимая тонкости английского дубляжа и используя правильные инструменты, вы можете поднять ваши дублированные фильмы на новый уровень, будь то романтический фильм, захватывающий триллер или увлекательный короткометражный фильм.
Клифф Вайцман
Клифф Вайцман — защитник прав людей с дислексией, генеральный директор и основатель Speechify, ведущего в мире приложения для преобразования текста в речь, с более чем 100 000 отзывов на 5 звезд и первым местом в App Store в категории «Новости и журналы». В 2017 году Вайцман был включен в список Forbes «30 до 30» за его вклад в повышение доступности интернета для людей с нарушениями обучения. Клифф Вайцман был упомянут в таких изданиях, как EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable и других ведущих СМИ.