Como Saber se um Filme é Dublado: Um Guia Completo
Procurando nosso Leitor de Texto para Fala?
Destaques em
- Como Saber se um Filme é Dublado?
- O Que Significa Quando um Filme Diz que é Dublado
- Todo Filme é Dublado?
- É Ilegal Dublar um Filme?
- Qual é a Língua de Dublagem Mais Comum?
- O Que as Pessoas Pensam Sobre Filmes Dublados?
- Qual é a Diferença Entre Dublado e Legendado?
- Por Que Dublar Filmes?
- Exemplos de Filmes Dublados
- Top 8 Softwares/Apps de Dublagem
Dublagem—o ato de substituir o diálogo original de um filme por uma nova língua, é uma técnica comum na indústria cinematográfica. Seja um blockbuster de Hollywood...
Dublagem—o ato de substituir o diálogo original de um filme por uma nova língua, é uma técnica comum na indústria cinematográfica. Seja um blockbuster de Hollywood, um filme estrangeiro francês ou uma série coreana como o popular Round 6, você provavelmente encontrará versões dubladas. Vamos explorar como saber se um filme é dublado, por que os cineastas dublam e quais são as implicações desse processo.
Como Saber se um Filme é Dublado?
Um dos sinais mais evidentes de que um filme é dublado é observar os movimentos labiais dos atores. Se as palavras faladas não correspondem aos movimentos da boca, o filme provavelmente é dublado. Isso pode parecer bastante óbvio para filmes live-action, mas pode ser mais complicado com filmes de animação, como os da Disney.
Frequentemente, um filme ou programa de TV dublado pode listar os dubladores nos créditos, distintos dos atores originais. Esses atores fornecem a nova dublagem, substituindo as vozes originais.
Em muitos serviços de streaming como Netflix e Amazon, as versões dubladas são explicitamente mencionadas. Eles costumam oferecer uma opção de dublagem em inglês ou a versão dublada em outro idioma, juntamente com legendas em inglês.
O Que Significa Quando um Filme Diz que é Dublado
Quando um filme é referido como 'dublado', significa que o diálogo na língua original foi substituído por um diálogo em uma nova língua, realizado por diferentes dubladores. Isso geralmente acontece na pós-produção e é comumente usado para filmes estrangeiros, animes e programas de TV não falados em inglês, para torná-los acessíveis a um público mais amplo.
Todo Filme é Dublado?
Nem todo filme é dublado. Isso depende em grande parte da avaliação do distribuidor sobre a preferência do público-alvo, a receita potencial de bilheteria e se a dublagem melhoraria a experiência de visualização. Geralmente, filmes blockbusters, filmes estrangeiros populares e animes são mais propensos a serem dublados devido ao seu amplo apelo.
É Ilegal Dublar um Filme?
Dublar um filme sem o consentimento do detentor dos direitos é, de fato, ilegal. Apenas entidades autorizadas, como a empresa de produção original ou um distribuidor licenciado, podem legalmente dublar um filme.
Qual é a Língua de Dublagem Mais Comum?
O inglês é a língua de dublagem mais comum devido ao seu uso generalizado globalmente. Outras línguas frequentemente dubladas incluem espanhol (para Espanha e América Latina), francês e alemão.
O Que as Pessoas Pensam Sobre Filmes Dublados?
As opiniões sobre filmes dublados são variadas. Alguns espectadores preferem filmes dublados, pois podem se concentrar na ação na tela sem ler legendas. Outros acreditam que o processo de dublagem perde a performance e nuances do ator original, preferindo legendas ou o idioma original.
Qual é a Diferença Entre Dublado e Legendado?
Filmes dublados substituem o diálogo original por uma nova língua, enquanto filmes legendados exibem o diálogo traduzido em forma de texto na tela, mantendo o áudio original intacto. As legendas são frequentemente preferidas em filmes estrangeiros para manter as vozes e performances originais.
Por Que Dublar Filmes?
A dublagem é uma forma de tornar os filmes acessíveis a públicos que não falam a língua original do filme. Isso inclui tanto filmes estrangeiros quanto programas de TV como o sucesso espanhol 'La Casa de Papel', e documentários.
Exemplos de Filmes Dublados
'Dark', uma série alemã na Netflix, tem uma versão dublada em inglês amplamente assistida. 'Round 6', um programa coreano, foi um fenômeno global com versões dubladas em vários idiomas. Filmes de animação como os do Studio Ghibli são frequentemente dublados, com a versão dublada em inglês sendo bastante popular.
Top 8 Softwares/Apps de Dublagem
- Dublagem com IA da Speechify: Speechify Dublagem com IA é a melhor que você encontrará. Duble facilmente seus vídeos existentes ou novos. Deixe a IA cuidar de todo o trabalho pesado. Você simplesmente faz o upload do seu vídeo ou compartilha a URL de um vídeo do YouTube. Selecione o idioma de destino e clique em Dub. É isso. Sim, a Dublagem da Speechify pode detectar automaticamente o idioma de origem do seu vídeo - você não precisa especificar isso.
- Adobe Audition: Um software de edição de áudio de nível profissional, perfeito para dublagem com efeitos sonoros de alta qualidade.
- Audacity: Um editor de áudio gratuito, de código aberto e multi-faixa, adequado para tarefas de dublagem.
- Voice Changer Software Diamond: Permite que artistas de voz modifiquem suas vozes para diversos personagens.
- RybananAlE: Uma ferramenta online popular para dublagem com funcionalidade simples.
- Aegisub: Gratuito e de código aberto, projetado para criar e gerenciar arquivos de legendas, útil no processo de dublagem.
- iMovie: Software amigável da Apple com recurso de gravação de voz, adequado para dublagem.
- VEGAS Pro: Um software de edição poderoso com capacidades excepcionais de edição de áudio para dublagem.
- Logic Pro X: O software de nível profissional da Apple oferece recursos avançados para dublagem e edição de áudio.
Em conclusão, entender o mundo dos filmes dublados enriquece sua jornada cinematográfica. Seja um anime, um filme de Hollywood ou uma série de TV em língua estrangeira, apreciar o conteúdo dublado pode abrir portas para culturas e histórias que você não conheceria de outra forma.
Cliff Weitzman
Cliff Weitzman é um defensor da dislexia e o CEO e fundador da Speechify, o aplicativo de leitura em voz alta número 1 do mundo, com mais de 100.000 avaliações de 5 estrelas e ocupando o primeiro lugar na App Store na categoria Notícias e Revistas. Em 2017, Weitzman foi incluído na lista Forbes 30 Under 30 por seu trabalho em tornar a internet mais acessível para pessoas com dificuldades de aprendizagem. Cliff Weitzman já foi destaque em EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, entre outros meios de comunicação de destaque.