10 Vezes em que uma Série Dublada Superou a Original
Procurando nosso Leitor de Texto para Fala?
Destaques em
- Por que a Dublagem é Melhor que a Legenda?
- Quais Séries São Melhores Dubladas?
- Como Saber se uma Série é Dublada?
- Qual Anime Tem Dublagem Melhor que a Legenda?
- Quais são as Vantagens da Dublagem?
- Quais são os Benefícios das Dublagens?
- Qual é o Melhor Programa de TV Dublado?
- Top 8 Softwares ou Apps para uma Experiência de Visualização Aprimorada
O mundo da televisão e do cinema sempre enfrentou uma encruzilhada crucial: dublagem ou legendas? A escolha não é simples, pois depende de vários fatores, incluindo...
O mundo da televisão e do cinema sempre enfrentou uma encruzilhada crucial: dublagem ou legendas? A escolha não é simples, pois depende de vários fatores, incluindo a preferência do espectador, a complexidade da trama e a precisão da tradução. Enquanto as legendas mantêm a língua e a voz originais intactas, as versões dubladas traduzem o roteiro para o idioma nativo dos espectadores. No debate entre legendas e dublagem, muitos espectadores preferem a última por uma série de razões.
Por que a Dublagem é Melhor que a Legenda?
Assistir à versão dublada de uma série ou filme permite que os espectadores se concentrem na ação na tela sem se distrair lendo legendas. A dublagem facilita a compreensão da trama e o aproveitamento dos elementos visuais, especialmente em gêneros como ficção científica e ação, onde detalhes intrincados e visuais cinematográficos são vitais. Os dubladores desempenham um papel crucial aqui. Uma dublagem excepcional pode enriquecer a história e os personagens, conferindo uma profundidade emocional que pode se perder nas legendas.
Quais Séries São Melhores Dubladas?
Vamos explorar dez casos em que a série dublada superou a original:
1. La Casa de Papel: Originalmente uma série espanhola, La Casa de Papel ganhou aclamação internacional após a versão em inglês da Netflix. A dublagem em inglês localizou efetivamente as nuances e o intenso drama emocional.
2. Cowboy Bebop: Esta clássica série de anime foi altamente elogiada por sua dublagem em inglês, que muitos fãs acreditam melhorar o clima e a caracterização em comparação com o original japonês.
3. Death Note: A dublagem americana em inglês deste icônico anime é celebrada por sua tradução precisa e excelente atuação de voz.
4. New York Undercover: A versão dublada na Itália deu a esta série americana uma popularidade sem precedentes, capturando a essência autêntica da vida nas ruas de Nova York.
5. Borgen: Um drama político dinamarquês, esta série atraiu um público global através da versão dublada da BBC.
6. The Good Doctor: Originalmente um drama coreano, sua versão dublada foi um sucesso em mercados de língua estrangeira, incluindo a Espanha, com o roteiro adaptado ressoando com o público local.
7. Dark: Este thriller de ficção científica alemão ganhou atenção internacional graças à versão dublada em inglês na Netflix, que traduziu impecavelmente a complexa trama.
8. Neon Genesis Evangelion: Apesar da controvérsia, a nova dublagem em inglês da Netflix deste anime encontrou um novo público que elogiou o roteiro atualizado e a atuação de voz.
9. The Rain: Esta série dinamarquesa pós-apocalíptica ganhou popularidade entre os espectadores de língua inglesa através da dublagem em inglês na Netflix.
10. Mulan da Disney: Apesar de ser um blockbuster americano, a versão dublada em chinês superou a original na China devido à localização precisa e ao excelente trabalho de voz por atores nativos.
Como Saber se uma Série é Dublada?
A maioria dos serviços de streaming como Netflix e Amazon Prime Video indicam se uma série está disponível em versões dubladas. Os espectadores também podem procurar uma opção de idioma nas configurações para alternar entre a versão original e a dublada.
Qual Anime Tem Dublagem Melhor que a Legenda?
Um exemplo popular de anime onde muitos fãs argumentam que a versão dublada supera a original é "Cowboy Bebop". A dublagem em inglês desta série de anime foi amplamente elogiada por sua atuação de voz excepcional, particularmente a interpretação de Steven Blum do personagem principal, Spike Spiegel. As nuances do diálogo, o humor e a essência dos personagens foram traduzidos de forma excepcional na versão dublada, tornando-a uma excelente opção para o público não japonês.
Qual é a Diferença Entre Dublado e Original?
A principal diferença entre uma série dublada e sua original está no idioma usado para os diálogos. Na série original, os personagens falam o idioma em que o conteúdo foi inicialmente produzido, seja japonês, coreano, espanhol ou qualquer outro. Esta versão original apresenta as vozes reais dos personagens, conforme interpretadas pelos atores originais.
Em uma versão dublada, no entanto, o diálogo original é substituído por uma versão traduzida em outro idioma. O novo diálogo é dublado por diferentes atores que são falantes nativos desse idioma. Como resultado, o espectador ouve os personagens falando em seu próprio idioma, em vez do idioma original.
Quais são as Vantagens da Dublagem?
Existem várias vantagens em assistir conteúdo dublado:
- Compreensão da trama: Para espectadores que têm dificuldade em ler legendas rapidamente ou as acham distrativas, as versões dubladas podem facilitar o acompanhamento da trama.
- Melhor imersão: Sem legendas para ler, os espectadores podem se concentrar totalmente nos elementos visuais do programa ou filme, desde expressões faciais até a cinematografia e efeitos especiais.
- Acessibilidade: A dublagem torna o conteúdo acessível para pessoas com problemas de visão ou dificuldades de leitura, bem como para espectadores mais jovens que podem não conseguir ler rapidamente ou de forma alguma.
Quais são os Benefícios das Dublagens?
Os benefícios das versões dubladas são muito semelhantes às suas vantagens, incluindo:
- Localização: A dublagem pode adaptar referências culturais e expressões idiomáticas para tornar o conteúdo mais próximo do novo público.
- Audiência ampliada: A dublagem permite que o programa ou filme alcance um público mais amplo, incluindo aqueles que podem não assistir a conteúdo em língua estrangeira.
- Preservação da performance original: Embora as vozes mudem, as atuações dos atores originais, incluindo suas expressões faciais e linguagem corporal, são preservadas em uma versão dublada.
Qual é o Melhor Programa de TV Dublado?
Selecionar o "melhor" programa de TV dublado pode ser bastante subjetivo, pois muitas vezes depende das preferências individuais. No entanto, um programa que frequentemente aparece nessas discussões é "La Casa de Papel". A série espanhola se tornou um fenômeno global após a Netflix lançar sua dublagem em inglês. A qualidade da dublagem, a trama envolvente e os personagens complexos levaram ao enorme sucesso internacional da série, sugerindo que sua versão dublada foi realmente bem-feita.
Top 8 Softwares ou Apps para uma Experiência de Visualização Aprimorada
- Sublight: Um software poderoso para buscar e baixar legendas de filmes de várias fontes.
- MX Player: Um reprodutor de vídeo com aceleração de hardware avançada e suporte a legendas.
- VLC Media Player: Um reprodutor de mídia de código aberto que suporta múltiplos formatos de legendas e sincronização.
- Plex: Um serviço de streaming que organiza sua coleção de mídia pessoal e inclui suporte a legendas.
- Subtitle Edit: Uma ferramenta para editar, criar e converter legendas de filmes.
- Kodi: Um software de home theater com excelentes recursos de download e sincronização de legendas.
- BS.Player: Um reprodutor de mídia com um editor de legendas integrado.
- Aegisub: Uma ferramenta gratuita, multiplataforma e de código aberto para criar e modificar legendas.
À medida que o mundo continua a se tornar mais conectado, a prática de dublar programas de TV de idiomas estrangeiros para o inglês, e vice-versa, está ganhando destaque. Seja você fã de séries de anime, dramas live-action ou thrillers de ficção científica, há uma boa chance de que seu programa favorito tenha uma versão dublada que pode ser tão boa quanto a original. Então, da próxima vez que você se sentar para uma maratona de TV, experimente a versão dublada. Você pode se surpreender positivamente!
Cliff Weitzman
Cliff Weitzman é um defensor da dislexia e o CEO e fundador da Speechify, o aplicativo de leitura em voz alta número 1 do mundo, com mais de 100.000 avaliações de 5 estrelas e ocupando o primeiro lugar na App Store na categoria Notícias e Revistas. Em 2017, Weitzman foi incluído na lista Forbes 30 Under 30 por seu trabalho em tornar a internet mais acessível para pessoas com dificuldades de aprendizagem. Cliff Weitzman já foi destaque em EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, entre outros meios de comunicação de destaque.