Jak dodać napisy do filmu: Kompletny poradnik
Szukasz naszego Czytnika Tekstu na Mowę?
Polecane w
Jeśli chcesz dotrzeć do większej liczby osób lub poprawić dostępność, oto jak dodać napisy do filmu. Dodatkowo, odkryj narzędzie do automatycznego dubbingu.
Napisy zamknięte są kluczowym elementem treści wideo, który może pomóc dotrzeć do szerszej publiczności. Zapewniając tekstową reprezentację treści audio w Twoich filmach, napisy zamknięte zwiększają dostępność, szczególnie dla widzów niesłyszących lub niedosłyszących. Ponadto mogą wspierać osoby nieznające języka oraz każdego, kto ogląda w hałaśliwym lub wrażliwym na dźwięk otoczeniu.
Oto wszystko, co musisz wiedzieć o napisach zamkniętych i tłumaczeniach, dlaczego są ważne i jak je dodać do swoich filmów.
Czy napisy zamknięte i tłumaczenia to to samo?
Napisy zamknięte i tłumaczenia to oba rodzaje tekstu pojawiającego się na ekranie podczas filmu, ale służą różnym celom i są używane w różnych kontekstach.
Tłumaczenia to bezpośrednia transkrypcja lub tłumaczenie dialogu w filmie. Są przeznaczone dla widzów, którzy mogą słyszeć dźwięk, ale mogą nie rozumieć języka, w którym jest mówione. Na przykład, jeśli oglądasz francuski film i nie rozumiesz francuskiego, angielskie tłumaczenia dostarczą tłumaczenia dialogu, abyś mógł śledzić fabułę.
Napisy zamknięte, z drugiej strony, są przeznaczone dla widzów niesłyszących lub niedosłyszących. Nie tylko transkrybują dialog, ale także zawierają istotne elementy niesłowne, takie jak efekty dźwiękowe, sygnały muzyczne i inne ważne informacje audio, które przyczyniają się do ogólnego zrozumienia filmu. Na przykład, jeśli w scenie dzwoni telefon, napisy zamknięte wskażą to notatką jak "[dzwonienie telefonu]" lub "[muzyka gra]".
Ważną różnicą jest to, że napisy zamknięte można zazwyczaj włączać lub wyłączać przez widza, stąd termin "zamknięte", podczas gdy tłumaczenia są zazwyczaj uważane za napisy otwarte i są zawsze widoczne, chyba że zostały specjalnie zaprojektowane jako opcjonalne.
Podsumowując, choć zarówno tłumaczenia, jak i napisy zamknięte dostarczają tekstowych opisów treści audio, są przeznaczone dla różnych odbiorców i zawierają nieco inne informacje. Niemniej jednak, oba są używane zamiennie, jeśli chodzi o dodawanie napisów do filmów.
Dlaczego warto dodać napisy lub tłumaczenia do filmów
Dodanie napisów do filmów otwiera Twoje treści na większą publiczność, w tym osoby z wadami słuchu i widzów mówiących różnymi językami. Ponadto badania wykazały, że wielu widzów woli oglądać filmy z napisami, nawet jeśli nie mają problemów ze słuchem. Napisy również poprawiają SEO, ponieważ wyszukiwarki mogą indeksować ten tekst, co sprawia, że Twoje treści są bardziej odkrywalne. Dlatego ważne jest, aby dodawać tłumaczenia i napisy zamknięte podczas przesyłania filmów online.
Pisanie ręczne vs. automatyczne napisy
Jeśli chodzi o tworzenie napisów, istnieją dwie główne opcje: pisanie ręczne lub użycie automatycznych napisów. Ręczna transkrypcja oferuje wysoką dokładność, zwłaszcza dla filmów o słabej jakości dźwięku lub z mówcami o silnym akcencie. Jednak może być czasochłonna.
Z drugiej strony, automatyczne napisy, znane również jako automatyczne generowanie napisów lub mowa na tekst, są generowane przy użyciu technologii AI. Platformy takie jak YouTube i Facebook mają funkcje automatycznej synchronizacji, które automatycznie transkrybują treści wideo. Choć mogą nie być w 100% dokładne, zazwyczaj są szybsze i wygodniejsze do automatycznego generowania napisów, a następnie przeglądania ich i wprowadzania niezbędnych poprawek.
Jak dodać tłumaczenia lub napisy do filmu
Oto krok po kroku przewodnik dla początkujących, jak dodawać tłumaczenia za pomocą narzędzi do edycji wideo, w tym mediów społecznościowych, platform wideo online i oprogramowania do edycji wideo:
Filmy na YouTube
- Prześlij plik wideo do YouTube Studio.
- Przejdź do sekcji "Napisy" i wybierz język swojego filmu.
- Wybierz "Dodaj" w zakładce "Napisy", aby utworzyć nowe ścieżki napisów.
- Możesz wybrać "Automatyczne generowanie", "Pisanie ręczne" lub "Prześlij plik".
- Jeśli masz gotowe napisy w formacie pliku SRT lub VTT, wybierz "Prześlij plik" i wybierz plik z napisami z urządzenia.
- Wprowadź niezbędne poprawki do znaczników czasu i tekstu.
- Zapisz zmiany.
Adobe Premiere Pro
- Zaimportuj plik wideo i przeciągnij go na oś czasu.
- W przestrzeni roboczej "Grafika" otwórz panel "Podstawowe grafiki".
- Wybierz "Nowa warstwa" i kliknij "Tekst", aby utworzyć nowe pole tekstowe.
- Wpisz swoje napisy bezpośrednio w monitorze programu.
- Dostosuj pozycję i czas wyświetlania tekstu, aby pasował do dźwięku.
- Powtarzaj te kroki, aż pokryjesz cały dźwięk.
VEED
- Prześlij swój plik wideo na VEED.io.
- Kliknij na zakładkę „Napisy” i wybierz „Automatyczna transkrypcja”.
- Wybierz język wideo i pozwól oprogramowaniu przetranskrybować wideo.
- Możesz ręcznie poprawić wszelkie błędy w transkrypcji wideo.
- Dostosuj styl swoich napisów według potrzeb.
- Kliknij „Eksportuj” i wybierz pożądany format wideo, aby pobrać wideo z osadzonymi napisami.
iMovie (Mac i iPhone)
- Przeciągnij i upuść swoje wideo na oś czasu.
- Kliknij na zakładkę „Tytuły” i wybierz szablon napisów.
- Przeciągnij tytuł nad klip na osi czasu.
- Kliknij dwukrotnie na tekst tytułu w podglądzie i wpisz swoje napisy.
- Dostosuj czas trwania, aby zsynchronizować z dźwiękiem.
Filmy TikTok
- Otwórz aplikację TikTok i zacznij tworzyć nowy film.
- Po nagraniu lub przesłaniu filmu kliknij przycisk „Tekst” na dole.
- Napisz tekst, który chcesz użyć jako napis, i naciśnij „Gotowe”.
- Zmień rozmiar i pozycję tekstu na ekranie oraz ustaw czas trwania, aby pasował do odpowiedniej części filmu.
- Powtarzaj te kroki, aż dodasz napisy do całego filmu.
Filmy na Facebooku
- Prześlij swoje wideo na Facebooka.
- Gdy wideo zostanie przesłane, przejdź do swojej biblioteki wideo.
- Kliknij na wideo, które chcesz opisać, a następnie kliknij „Napisy i podpisy (CC)” w lewym panelu.
- Wybierz „Prześlij plik SRT”, jeśli masz gotowy plik z napisami, lub „Automatyczne generowanie”, aby Facebook stworzył automatyczne napisy.
- Jeśli wybierzesz „Automatyczne generowanie”, będziesz mieć możliwość przeglądu i edycji napisów dla dokładności przed zapisaniem.
Tłumacz audio na obce języki z Speechify Dubbing Studio
Jeśli chcesz, aby Twoje treści wideo dotarły do większej liczby osób, możesz dodać natychmiastowe tłumaczenia lektorskie (znane jako dubbing) do swoich filmów za pomocą Speechify Dubbing Studio. Ta platforma może natychmiast przetłumaczyć pliki audio na wiele różnych języków w różnych naturalnie brzmiących głosach. W zaledwie kilku kliknięciach będziesz mieć angażujące treści wideo do udostępnienia szerszej publiczności niż kiedykolwiek wcześniej.
Sprawdź, co możesz zrobić z Speechify Dubbing Studio.
Cliff Weitzman
Cliff Weitzman jest rzecznikiem dysleksji oraz CEO i założycielem Speechify, najpopularniejszej aplikacji do zamiany tekstu na mowę na świecie, z ponad 100 000 recenzji 5-gwiazdkowych i pierwszym miejscem w kategorii Wiadomości i Magazyny w App Store. W 2017 roku Weitzman został wyróżniony na liście Forbes 30 under 30 za swoją pracę na rzecz zwiększenia dostępności internetu dla osób z trudnościami w nauce. Cliff Weitzman był prezentowany w EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable i innych czołowych mediach.