- Startpagina
- Nasynchronisatie
- Iyuno dubbing prijzen en plannen: Alles wat je moet weten
Iyuno dubbing prijzen en plannen: Alles wat je moet weten
Op zoek naar onze Tekst-naar-spraak lezer?
Uitgelicht In
Als je op zoek bent naar professionele dubbingdiensten, vind je hier alles wat je moet weten over de prijzen en plannen van Iyuno.
In de snel globaliserende wereld van entertainment mag taal geen barrière zijn om te genieten van boeiende verhalen en dynamische optredens. Het waarborgen van deze toegankelijkheid ligt in handen van bedrijven die gespecialiseerd zijn in mediatlokalisatie en dubbing, zoals Iyuno. Als koploper in de industrie speelt Iyuno een cruciale rol bij het leveren van tv-programma's, films en andere vormen van media aan een wereldwijd publiek. Dit artikel gaat dieper in op wat Iyuno een favoriete keuze maakt voor omroepen, distributeurs en OTT-platforms, en verkent de unieke kenmerken, de voordelen van dubbing en de prijsplannen van het bedrijf.
Wat is lokalisatie en dubbing?
Lokalisatie is het proces van het aanpassen van inhoud aan een specifieke regio of taal. Dit proces kan alles omvatten van het vertalen van tekst, het aanpassen van afbeeldingen, het wijzigen van inhoud om aan te sluiten bij de smaak en consumptiegewoonten van andere culturen, en het omzetten naar lokale vereisten (zoals valuta en datumnotaties). In de context van media verwijst lokalisatie vaak naar de vertaling en aanpassing van audiovisuele inhoud zoals tv-programma's, films en games voor buitenlandse markten.
Dubbing is een onderdeel van lokalisatie, specifiek verwijzend naar de praktijk van het vervangen van de originele stemspoor van een video of film door stemmen in een andere taal. Het vereist getalenteerde stemacteurs om de teksten overtuigend te brengen op een manier die synchroon loopt met de beelden op het scherm. Samen met ondertiteling en gesloten bijschriften is dubbing een van de belangrijkste methoden om inhoud toegankelijk te maken voor niet-Engelssprekenden, of voor mensen die verschillende talen spreken.
Voordelen van dubbing
Dubbing heeft meerdere voordelen voor zowel contentmakers als consumenten. Ten eerste stelt het films, tv-programma's en andere vormen van media in staat om een wereldwijd publiek te bereiken. Door dialogen naar een vreemde taal te vertalen, maakt dubbing de inhoud toegankelijker en aangenamer voor niet-moedertaalsprekers. Het is ook bijzonder nuttig voor kinderen en volwassenen die moeite hebben met lezen of visueel gehandicapt zijn.
Bovendien kan goed uitgevoerde dubbing vaak culturele nuances en humor effectiever overbrengen dan ondertiteling. Het biedt ook een naadloze kijkervaring, omdat het publiek zich volledig kan concentreren op de visuele prestaties zonder afgeleid te worden door het lezen van bijschriften.
Wat is Iyuno?
Iyuno is een ultramodern mediatlokalisatiebedrijf dat gespecialiseerd is in het leveren van dubbing- en ondertitelingsdiensten. Het bedrijf, nu bekend als Iyuno-SDI Group na een fusie met SDI Media, werd mede opgericht door David Lee, een kopstuk in de entertainmentindustrie.
Iyuno's portfolio bevat een prestigieuze lijst van klanten, waaronder grote omroepen en OTT (Over-The-Top) streamingplatforms zoals Netflix en Amazon. Dankzij zijn geavanceerde technologie, waaronder kunstmatige intelligentie en een gestroomlijnde workflow, heeft Iyuno zijn positie als toonaangevende dienstverlener in de mediaservicesector weten te versterken.
Het bedrijf heeft zijn stempel gedrukt op de Hollywood- en wereldwijde entertainmentindustrie als een hoogwaardig lokalisatiebedrijf. De toewijding aan het leveren van eersteklas mediatlokalisatiediensten, gecombineerd met flexibele prijzen en het gebruik van geavanceerde technologie, maakt het een voorkeursleverancier voor veel omroepen en streamingdienstverleners. Met leiderschap zoals Chris Carey en mede-oprichter David Lee aan het roer, ziet de toekomst er veelbelovend uit voor Iyuno en zijn bijdrage aan het wereldwijde medialandschap.
Belangrijkste kenmerken van Iyuno
- Ultramoderne dubbingstudio uitgerust met geavanceerde technologie
- Hoogwaardige stemacteurs die een breed scala aan talen dekken, waaronder Engels, Koreaans, Turks en Portugees
- Een innovatieve, technologiegedreven aanpak, met gebruik van kunstmatige intelligentie en automatisering in postproductieprocessen
- Een uitgebreid scala aan diensten, waaronder lokalisatie, ondertiteling en gesloten bijschriften
- Vermogen om grote, episodische projecten aan te pakken dankzij een gestroomlijnde toeleveringsketen en efficiënte workflow
- Partnerschappen met grote omroepen, distributeurs en streamingplatforms wereldwijd
Iyuno dubbing prijzen en plannen
Als een toonaangevende lokalisatieprovider biedt Iyuno een verscheidenheid aan dubbingdiensten om aan de diverse behoeften van klanten te voldoen. Hoewel de specifieke prijzen zijn afgestemd op de individuele projectvereisten zoals taalparen, doorlooptijden en de complexiteit van de inhoud, omvatten de algemene dubbingplannen:
- Dubbing: Iyuno biedt interne audioprofessionals, waaronder geluidstechnici en dubbingregisseurs, om kwaliteitsdubbingdiensten te garanderen.
- Lipsynchronisatie: Het Iyuno-team heeft ervaring met dubbing en lipsynchronisatie voor meer dan 100 talen om ervoor te zorgen dat de vertaalde dub zo nauw mogelijk aansluit bij de oorspronkelijke taal.
- Voice-overs: Ten slotte worden de voice-overs professioneel opgenomen met lokalisatie in gedachten om precies te klinken als moedertaalsprekers van de beoogde dubbingtaal.
Helaas biedt Iyuno geen openbare prijsopties voor zijn nasynchronisatiediensten. Geïnteresseerde klanten moeten rechtstreeks contact opnemen met Iyuno om uw nasynchronisatiebehoeften te bespreken en een aangepast prijsplan te krijgen.
Krijg snelle en hoogwaardige nasynchronisatie met Speechify AI Dubbing
Als je professionele nasynchronisatie van hoge kwaliteit nodig hebt binnen een strakke planning, is Speechify AI Dubbing de oplossing voor jouw creatieve team. Deze tool wordt aangedreven door ongelooflijk natuurlijk klinkende en volledig aanpasbare AI-stemmen. Met slechts één klik kan je audio worden vertaald in meer dan honderd verschillende talen.
Vereenvoudig je nasynchronisatie vandaag nog met Speechify AI Dubbing.
Cliff Weitzman
Cliff Weitzman is een voorvechter van dyslexie en de CEO en oprichter van Speechify, de nummer 1 tekst-naar-spraak app ter wereld, met meer dan 100.000 beoordelingen van 5 sterren en de eerste plaats in de App Store in de categorie Nieuws & Tijdschriften. In 2017 werd Weitzman opgenomen in de Forbes 30 onder 30 lijst voor zijn werk om het internet toegankelijker te maken voor mensen met leerstoornissen. Cliff Weitzman is te zien geweest in EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, en andere toonaangevende media.