Social Proof

Le guide complet du doublage vidéo : une plongée dans la localisation linguistique

Speechify est le générateur de voix off IA n°1. Créez des enregistrements de voix off de qualité humaine en temps réel. Narrez des textes, vidéos, explications – tout ce que vous avez – dans n'importe quel style.

Vous cherchez notre Lecteur de Texte à Parole?

À l'honneur dans

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Écoutez cet article avec Speechify !
Speechify

Qu'est-ce que le doublage d'une vidéo ? Le doublage d'une vidéo consiste à remplacer l'audio original d'une vidéo par un autre dans une langue différente. Cela implique...

Qu'est-ce que le doublage d'une vidéo ?

Le doublage d'une vidéo consiste à remplacer l'audio original d'une vidéo par un autre dans une langue différente. Cela implique le voice-over, où un nouvel audio (généralement des dialogues) est enregistré et synchronisé avec le mouvement des lèvres des personnages. Ce processus est le plus souvent appliqué dans les films, les séries télévisées, les vidéos YouTube et les tutoriels pour s'adapter aux spectateurs qui parlent différentes langues, surmontant ainsi la barrière linguistique.

Quel est un exemple de doublage ?

Un exemple classique de doublage est la sortie internationale de films. Lorsqu'un film hollywoodien en anglais est diffusé dans des pays étrangers comme l'Espagne, l'Inde ou le Brésil, il peut être doublé en espagnol, hindi ou portugais, respectivement. Netflix et Amazon sont des exemples de plateformes qui proposent du contenu vidéo doublé.

Existe-t-il un site web qui fait du doublage audio sur des vidéos ?

Oui, il existe plusieurs plateformes en ligne qui offrent des services de doublage audio. Par exemple, VoiceArchive, Bunny Studio, ou des plateformes comme Upwork où vous pouvez engager des freelances pour le doublage vidéo. Beaucoup de ces sites ne nécessitent pas de carte de crédit pour une période d'essai.

Que signifie doublé pour un film ?

Lorsqu'un film est doublé, cela signifie que la langue originale des dialogues a été remplacée par une autre langue, tout en conservant le contexte et le sens originaux. Le but est de rendre le film compréhensible et agréable pour les publics qui ne comprennent pas la langue originale du film.

Quel est le but du doublage d'une vidéo ?

Le principal objectif du doublage d'une vidéo est la localisation, c'est-à-dire adapter le contenu vidéo pour qu'il convienne à la langue et à la culture natives d'un public différent. Le doublage permet aux spectateurs de regarder la vidéo dans leur propre langue, ce qui peut améliorer considérablement la compréhension et l'engagement.

Que fait une vidéo doublée ? Qu'est-ce qu'une vidéo qui a été doublée ?

Une vidéo doublée offre au public un contenu dans une langue qu'il peut comprendre et à laquelle il peut s'identifier sans avoir besoin de lire des sous-titres. Elle permet aux spectateurs de se concentrer davantage sur le contenu visuel que sur la langue parlée.

Quelle est la différence entre le doublage et le sous-titrage ?

Le doublage et le sous-titrage sont deux méthodes différentes de localisation vidéo. Le doublage remplace la piste audio originale par une version traduite qui correspond aux mouvements des lèvres des personnages. Le sous-titrage, en revanche, consiste à fournir une traduction écrite des dialogues en bas de l'écran pendant que l'audio original est diffusé.

Quelle est la traduction pour le doublage ?

Le doublage peut être traduit dans plusieurs langues comme : Doblaje (espagnol), Dublagem (portugais), डब्बिंग (hindi).

Top 8 des logiciels ou applications de doublage

  1. VoiceArchive : C'est une plateforme tout-en-un offrant des services professionnels de voice-over dans différentes langues.
  2. Bunny Studio : Cette plateforme vous permet d'engager des professionnels pour le doublage dans diverses langues.
  3. VidDub : C'est un outil tendance alimenté par l'IA offrant des services de doublage en temps réel et de voice over.
  4. Adobe Audition : C'est un éditeur vidéo puissant qui permet le doublage et d'autres outils d'édition audio.
  5. Audacity : Un logiciel gratuit et open-source utilisé pour le doublage et l'édition audio.
  6. Descript : Il offre des fonctionnalités de transcription automatique et de doublage, idéal pour les vidéos YouTube.
  7. TikTok : L'application propose des fonctionnalités de voiceover et de synchronisation labiale intégrées pour le contenu vidéo.
  8. GoTranscript : Un choix populaire pour les transcriptions professionnelles et les sous-titres dans plusieurs langues.
Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman est un défenseur de la dyslexie et le PDG et fondateur de Speechify, l'application de synthèse vocale numéro 1 au monde, totalisant plus de 100 000 avis 5 étoiles et se classant en première place dans la catégorie Actualités & Magazines de l'App Store. En 2017, Weitzman a été nommé dans la liste Forbes des moins de 30 ans pour son travail visant à rendre Internet plus accessible aux personnes ayant des troubles d'apprentissage. Cliff Weitzman a été présenté dans EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, parmi d'autres médias de premier plan.