1. Etusivu
  2. Jälkiäänitys
  3. Videon dubbaamisen taide: Miten tunnistaa, mitä se tarkoittaa ja työkalut, joita voit käyttää
Social Proof

Videon dubbaamisen taide: Miten tunnistaa, mitä se tarkoittaa ja työkalut, joita voit käyttää

Speechify on #1 tekoälypohjainen äänenmuodostaja. Luo ihmisen laatuisia äänitallenteita reaaliajassa. Kerro tekstiä, videoita, selityksiä – mitä tahansa sinulla on – missä tahansa tyylissä.

Etsitkö meidän Tekstistä puheeksi -lukijaa?

Esillä

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Kuuntele tämä artikkeli Speechifyllä!
Speechify

Mitä tarkoittaa, kun video on dubattu? Kun puhumme dubbaamisesta, viittaamme jälkituotantoprosessiin, jossa videon, TV-ohjelman tai...

Mitä tarkoittaa, kun video on dubattu?

Kun puhumme dubbaamisesta, viittaamme jälkituotantoprosessiin, jossa alkuperäinen dialogi videossa, TV-ohjelmassa tai elokuvassa korvataan uudella äänellä eri kielellä. Tämä uusi ääni, jota usein kutsutaan dubatuksi ääneksi, sisältää ääninäyttelijöiden tekemän paikalliskielisen puheen. Tätä prosessia kutsutaan kielidubbaukseksi, ja lopputuote on dubattu video.

Miten tunnistaa, onko ohjelma dubattu?

Dubbaamisen tunnistaminen ei aina ole helppoa. Kuitenkin on olemassa tiettyjä merkkejä:

  • Huulten liikkeet: Jos hahmojen huulten liikkeet eivät vastaa puhuttuja sanoja, ohjelma saattaa olla dubattu. Tämä epäjohdonmukaisuus johtuu siitä, että dubattu ääni ei aina vastaa alkuperäisiä suun liikkeitä.
  • Kulttuuriviittaukset: Dubbaus vaatii usein kulttuurista mukauttamista. Jos huomaat kulttuuriviittauksia, jotka vaikuttavat epäsopivilta kuvattuun ympäristöön, se voi viitata siihen, että ohjelma on dubattu.
  • Äänenlaatu ja äänitehosteet: Dubatussa sisällössä äänenlaatu ei välttämättä vastaa alkuperäisen äänen tai äänitehosteiden laatua.

Mikä on esimerkki dubbaamisesta?

Anime on suosittu esimerkki dubatusta sisällöstä. Sen maailmanlaajuisen suosion vuoksi suurin osa alun perin japaniksi nauhoitetuista anime-sarjoista dubataan useille kielille, kuten englanniksi, espanjaksi, hindiksi ja portugaliksi. Esimerkiksi tunnettu anime "Naruto" on dubattu useille kielille ja on saatavilla suoratoistona alustoilla kuten Netflix, jossa tilaajat voivat valita haluamansa kielen.

Mitä tarkoittaa, kun elokuvassa lukee dubattu?

Kun elokuva on merkitty 'dubattu', se tarkoittaa, että alkuperäinen ääni tai dialogi on korvattu ääniraidalla eri kielellä. Alkuperäinen käsikirjoitus yleensä kirjoitetaan ja käännetään, jotta saadaan aikaan paikallinen versio, joka resonoi paremmin ulkomaisen yleisön kanssa. Tämä tekee sisällöstä helpommin lähestyttävää katsojille ympäri maailmaa, jolloin he voivat nauttia elokuvasta omalla äidinkielellään.

Mikä on ero englanniksi dubatun ja tekstitetyn välillä?

Englanniksi dubattu sisältö korvaa alkuperäisen äänen englanninkielisillä ääniraidoilla, jolloin katsojat voivat kuunnella dialogia englanniksi. Tekstitykset puolestaan tarjoavat kirjoitetut käännökset dialogista näytöllä säilyttäen alkuperäisen äänen. Vaikka dubbaus tarjoaa immersiivisemmän kokemuksen, tekstitykset säilyttävät alkuperäiset ääniesitykset ja voivat sisältää vivahteita, jotka dubatut versiot saattavat ohittaa.

Mitä sana dub tarkoittaa?

Termi 'dub' juontaa juurensa sanasta 'double', mikä viittaa toisen äänikerroksen tai äänen lisäämiseen alkuperäiseen. Elokuvissa ja videosisällössä se tarkoittaa äänien korvaamista tai täydentämistä elokuvassa tai ohjelmassa, usein eri kielellä.

Onko olemassa verkkosivustoa, joka tekee äänidubbauksia videoihin?

Kyllä, useat palveluntarjoajat tarjoavat online-dubbauspalveluita. Tässä ovat kahdeksan parasta ohjelmistoa tai sovellusta videoiden äänidubbaukseen:

  1. Adobe Premiere Pro: Korkealaatuinen videoeditointityökalu, joka tukee laajaa valikoimaa dubbaus- ja editointitoimintoja.
  2. Audacity: Ilmainen, avoimen lähdekoodin työkalu, jota käytetään laajalti äänen tallennukseen ja editointiin, mukaan lukien dubbaus.
  3. iMovie: Intuitiivinen videoeditori Apple-käyttäjille, joka tarjoaa dubbausominaisuuksia.
  4. Filmora: Tarjoaa yksinkertaisen, käyttäjäystävällisen käyttöliittymän videoeditointiin ja dubbaamiseen.
  5. Aegisub: Ilmainen työkalu, jota käytetään pääasiassa tekstitysten luomiseen ja editointiin, mutta myös hyödyllinen dubbausprosessissa.
  6. VoiceoverMaker: Verkkotyökalu, jonka avulla voit luoda korkealaatuista dubattua ääntä tekoälyäänillä monilla eri kielillä.
  7. VEED: Verkkovideoeditori, jossa on dubbausominaisuuksia.
  8. Descript: Mahdollistaa helpon äänen editoinnin tekstin muokkauksen avulla ja tarjoaa dubbausominaisuuden.

Muista, että dubbausprosessi voi olla aikaa vievä ja vaatii tarkkuutta, erityisesti huulten liikkeiden synkronoinnissa dialogin kanssa. Mutta harjoittelemalla voit hallita tämän taidon näiden videoeditointityökalujen avulla.

Dubbaus on keskeisessä asemassa kielimuurien murtamisessa, mikä tekee sisällöstä houkuttelevampaa kansainvälisesti. Tunnetut sisällöntuottajat, kuten MrBeast, dubbaavat usein videoitaan tavoittaakseen maailmanlaajuisen yleisön. Teknologian kehittyessä dubbausprosessi on muuttumassa helpommaksi ja saavutettavammaksi, mikä edistää ulkomaisten elokuvien, TV-sarjojen ja animen kasvavaa suosiota suoratoistopalveluissa ympäri maailmaa.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman on dysleksian puolestapuhuja sekä Speechifyn toimitusjohtaja ja perustaja. Speechify on maailman johtava tekstistä puheeksi -sovellus, jolla on yli 100 000 viiden tähden arvostelua ja joka on App Storen ykkönen Uutiset & Aikakauslehdet -kategoriassa. Vuonna 2017 Weitzman valittiin Forbesin 30 alle 30 -listalle työstään, jolla hän teki internetistä saavutettavamman oppimisvaikeuksista kärsiville. Cliff Weitzman on ollut esillä muun muassa EdSurgessa, Inc.:ssä, PC Magissa, Entrepreneurissa ja Mashablessa.