Social Proof

Una guía completa para doblar videos de anime: de principiantes a expertos

Speechify es el generador de voz AI número 1. Crea grabaciones de voz de calidad humana en tiempo real. Narra textos, videos, explicaciones – cualquier cosa que tengas – en cualquier estilo.

¿Buscas nuestro Lector de Texto a Voz?

Destacado en

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
¡Escucha este artículo con Speechify!
Speechify

El anime ha ganado una popularidad masiva, no solo en Japón, su país de origen, sino también en todo el mundo. Este auge ha llevado a la demanda de series de anime,...

El anime ha ganado una popularidad masiva, no solo en Japón, su país de origen, sino también en todo el mundo. Este auge ha llevado a la demanda de series de anime, películas e incluso videojuegos para ser localizados en diferentes idiomas, haciéndolos accesibles a un público más amplio. Entre estas técnicas de localización, el 'doblaje' tiene una importancia única. Este artículo servirá como tu tutorial completo sobre cómo doblar un video de anime, incluyendo una visión general del proceso de doblaje, recomendaciones de software y más.

¿Qué es el doblaje en el anime?

El doblaje es el proceso de reemplazar las pistas de voz originales en un anime con nuevo audio en un idioma diferente. Esto generalmente lo realizan actores de voz que se especializan en igualar las emociones de los personajes, los movimientos de la boca y los tiempos en la versión doblada. El doblaje al inglés, por ejemplo, implica reemplazar el diálogo japonés con inglés, permitiendo que los fanáticos del anime que no hablan japonés disfruten del contenido sin depender de los subtítulos.

¿Cómo doblar un video de anime?

El doblaje de anime es un proceso complejo. Requiere un profundo entendimiento del material original, dominio del idioma de destino y habilidades excepcionales de actuación de voz. Los pasos generales son:

  1. Traducción del guion: El guion japonés original se traduce al idioma de destino, como inglés o hindi. Es crucial que el traductor entienda tanto el idioma original como las sutilezas culturales del anime para crear una traducción fiel.
  2. Selección de actores de voz: Después de la traducción, se eligen actores de voz adecuados para los personajes. Estos actores deben ser capaces de capturar la personalidad y las emociones de los personajes en sus interpretaciones de voz.
  3. Sesión de ADR (Reemplazo Automático de Diálogo): Durante la sesión de ADR, los actores de voz realizan el diálogo mientras ven las escenas del anime. Intentan igualar el tiempo y la sincronización labial de los movimientos de la boca del personaje.
  4. Postproducción: El audio doblado se edita, mezcla y sincroniza con el video. Se eliminan cualquier ruido de fondo o anomalías para asegurar un anime doblado de alta calidad.

¿Por qué no siempre se dobla el anime?

Doblar anime consume tiempo y es costoso. Requiere una cuidadosa traducción del guion, actores de voz talentosos y extensos esfuerzos de postproducción. Además, algunas series de anime pueden no ser lo suficientemente populares como para justificar el costo del doblaje. Por lo tanto, no todo el anime se dobla.

Diferencia entre subtitulado y doblaje

Aunque ambos son formas de localización, el subtitulado implica mostrar texto traducido en la parte inferior de la pantalla, mientras que el doblaje reemplaza la pista de voz original con una nueva. Los subtítulos son más baratos y rápidos de producir, pero requieren que la audiencia lea mientras mira. El doblaje, sin embargo, proporciona una experiencia más inmersiva, particularmente para los espectadores más jóvenes o aquellos que prefieren centrarse únicamente en los visuales.

Doblaje de anime en japonés

Aunque el anime es originalmente en japonés, a veces se puede redoblar por propósitos específicos como reemplazar a un actor de voz original, corregir errores de diálogo o ajustarse a cambios en las reglas de censura de la industria del anime.

¿Por qué doblar anime?

El doblaje permite que el anime llegue a un público más amplio, particularmente a aquellos que no dominan el japonés. Trae series de anime populares como Pokémon, One Piece, Dragon Ball Z y Sailor Moon a hablantes no japoneses en sus idiomas nativos, expandiendo así la base de suscriptores de la industria del anime.

Mejores prácticas para doblar anime

El doblaje debe aspirar a preservar la intención original y el impacto emocional del anime. Esto requiere la cuidadosa selección de actores de voz, un tiempo preciso y una traducción precisa. El uso de software como Premiere Pro puede ayudar a lograr una sincronización labial precisa y un audio de alta calidad.

Los 8 mejores programas/aplicaciones para doblaje de anime

  1. Adobe Premiere Pro: Un software profesional de edición de video utilizado para ADR, mezcla de sonido y sincronización de audio con movimientos labiales.
  2. Audacity: Un software gratuito y de código abierto para grabación y edición de audio, perfecto para principiantes.
  3. Pro Tools: Una estación de trabajo de audio digital estándar en la industria para grabación y mezcla de audio.
  4. Aegisub: Un software gratuito y de código abierto multiplataforma para edición de subtítulos.
  5. Voice Record Pro: Una aplicación para iOS para grabación de voz de alta calidad con funciones avanzadas de edición.
  6. FL Studio: Un entorno completo de producción musical en software para edición de audio.
  7. Logic Pro X: Una estación de trabajo de audio digital y aplicación de secuenciador MIDI para la plataforma macOS.
  8. Final Cut Pro: Un software avanzado de edición de video para macOS, que ofrece potentes opciones de postproducción de audio.

¿Dónde Encontrar Anime Doblado?

El anime doblado se puede encontrar en numerosas plataformas como Netflix, Crunchyroll, Hulu y Funimation. Estas plataformas ofrecen una vasta biblioteca de series y películas de anime dobladas que se adaptan a diferentes preferencias.

El doblaje de anime es un proceso complejo pero gratificante que permite que el anime llegue a una audiencia global. Aunque requiere un esfuerzo y recursos significativos, el resultado final —un anime bien doblado— puede resonar con los espectadores de una manera que los subtítulos no pueden. Así que, ya sea que seas un aspirante a actor de voz o un fanático del anime que busca apreciar tus programas favoritos de una manera nueva, entender el proceso de doblaje de anime puede enriquecer tu experiencia con el anime.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman es un defensor de la dislexia y el CEO y fundador de Speechify, la aplicación de texto a voz número uno en el mundo, con más de 100,000 reseñas de 5 estrellas y ocupando el primer lugar en la categoría de Noticias y Revistas de la App Store. En 2017, Weitzman fue incluido en la lista de Forbes 30 menores de 30 por su trabajo haciendo que internet sea más accesible para personas con discapacidades de aprendizaje. Cliff Weitzman ha sido destacado en EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, entre otros medios líderes.