Social Proof

Videos Doblados al Inglés: Una Guía Completa sobre Doblaje y los 8 Mejores Programas

Speechify es el generador de voz AI número 1. Crea grabaciones de voz de calidad humana en tiempo real. Narra textos, videos, explicaciones – cualquier cosa que tengas – en cualquier estilo.

¿Buscas nuestro Lector de Texto a Voz?

Destacado en

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
¡Escucha este artículo con Speechify!
Speechify

Doblar una película implica reemplazar la pista de voz original con una nueva, generalmente en otro idioma. En el caso de un "doblado al inglés"...

Doblar una película implica reemplazar la pista de voz original con una nueva, generalmente en otro idioma. En el caso de una película "doblada al inglés", el audio original se reemplaza con una pista de voz en inglés. El doblaje al inglés tiene como objetivo hacer que el contenido, originalmente creado en otros idiomas, sea accesible para audiencias de habla inglesa.

Netflix, por ejemplo, ofrece versiones dobladas al inglés de muchas series y películas extranjeras, permitiendo que el contenido global llegue a audiencias más amplias. Cuando se dice que un título está 'doblado al inglés en Netflix', implica que el audio original ha sido reemplazado por inglés, permitiendo a los espectadores disfrutar del contenido sin necesidad de leer subtítulos.

El proceso de 'doblar un video' involucra una serie de pasos. Comienza con la traducción del guion original al idioma objetivo. Luego se contratan actores de voz para interpretar los diálogos en el nuevo idioma. Se esfuerzan por igualar el tiempo y la emoción de la actuación original mientras dicen sus líneas. Los equipos de postproducción luego sincronizan la nueva pista de audio con el video, asegurando que los movimientos labiales se alineen razonablemente bien con las palabras habladas.

Cuando decimos que una película está 'doblada', significa que ha sido traducida y re-vozada en otro idioma. Por lo tanto, 'doblada' podría referirse a cualquier idioma, no necesariamente al inglés. Sin embargo, una película 'doblada al inglés' se refiere específicamente a una película que ha sido doblada al inglés desde su idioma original.

'Doblaje' y 'doblado al inglés' pueden sonar similares, pero hay una distinción clave. 'Doblaje' es un término amplio que puede aplicarse a cualquier idioma, mientras que 'doblado al inglés' se refiere específicamente a contenido doblado al inglés.

Los 8 mejores programas o aplicaciones que puedes usar para doblar videos:

  1. Adobe Audition: Adobe Audition es un conjunto de herramientas completo para la producción de audio. Es excelente para el doblaje porque ofrece un entorno multitrack, no destructivo, con edición de forma de onda.
  2. Audacity: Este software gratuito y de código abierto te permite grabar y editar pistas de audio de manera efectiva.
  3. iMovie: Exclusivo para usuarios de Apple, iMovie es un software de edición de video fácil de usar que también proporciona grabación de voz en off.
  4. Filmora: Filmora de Wondershare es una herramienta de edición de video fácil de usar. Incluye capacidades de doblaje, permitiéndote agregar y editar pistas de audio fácilmente.
  5. Aegisub: Una herramienta gratuita diseñada para crear y modificar subtítulos. Aegisub puede ayudar a sincronizar tu nuevo audio con los diálogos en pantalla.
  6. VEGAS Pro: VEGAS Pro combina edición de video en tiempo real SD, HD, 2K y 4K con herramientas de audio inigualables para proporcionar un entorno todo en uno para la producción experta de audio y video.
  7. Final Cut Pro: Un producto de Apple que ofrece funciones avanzadas de doblaje e integración perfecta con otras aplicaciones y servicios de Apple.
  8. Lightworks: Lightworks es un sistema de edición no lineal profesional para editar y masterizar video digital. Soporta una amplia variedad de formatos y puede usarse para fines de doblaje.

A medida que el mundo continúa encogiéndose, la demanda de versiones dobladas al inglés de contenido global, que van desde películas en hindi, thrillers en telugu, películas de acción en tamil, historias de amor en malayalam, superéxitos en kannada, hasta las escenas románticas en inglés en películas del sur de la India, sigue creciendo. Una escena popular de una película de thriller o un cortometraje, cuando se dobla al inglés, puede atraer a audiencias mucho más allá de sus fronteras lingüísticas originales.

Y si eres fanático de las películas de Hallmark, una comedia romántica, un thriller romántico, una película de acción o incluso un cortometraje, el doblaje al inglés puede dar vida a esas escenas de películas, independientemente del idioma en el que fueron filmadas originalmente.

Ya sea una famosa escena de película doblada al inglés de Jayaram o Amala Paul, un clásico de Mammootty del cine malayalam, o la emoción de una película 'Somarasam' en inglés, las películas dobladas al inglés permiten una apreciación más amplia de los tesoros cinematográficos del mundo.

En la era digital, el contenido doblado se extiende más allá del cine. Cortometrajes, películas de amor en inglés e incluso videos de WhatsApp están siendo doblados a diferentes idiomas. Esta mayor accesibilidad, gracias a la localización, rompe barreras lingüísticas, promueve el intercambio cultural y amplifica el alcance del contenido en todo el mundo.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman es un defensor de la dislexia y el CEO y fundador de Speechify, la aplicación de texto a voz número uno en el mundo, con más de 100,000 reseñas de 5 estrellas y ocupando el primer lugar en la categoría de Noticias y Revistas de la App Store. En 2017, Weitzman fue incluido en la lista de Forbes 30 menores de 30 por su trabajo haciendo que internet sea más accesible para personas con discapacidades de aprendizaje. Cliff Weitzman ha sido destacado en EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, entre otros medios líderes.