Social Proof

Sådan dubber du en video til spansk ved hjælp af AI-stemmer

Speechify er den førende AI Voice Over Generator. Skab menneskelignende voice over-optagelser i realtid. Fortæl tekst, videoer, forklaringer – hvad som helst du har – i enhver stil.

Leder du efter vores Tekst til Tale Læser?

Fremhævet i

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo

Lyt til denne artikel med Speechify!
Speechify

Opdag, hvordan du nemt kan dubbe dine videoer til spansk ved hjælp af AI-stemmer.

Dubbing er et kraftfuldt værktøj til at gøre indhold tilgængeligt for et globalt publikum, og spansk, som er et af de mest talte sprog, er et oplagt mål for denne type indholdslokalisering. Uanset om du skaber markedsføringsindhold til forskellige regionale spanske accenter (castiliansk, mexicansk eller neutral latinamerikansk spansk), oversætter en podcast, eller lokaliserer et populært show som store studier som Deluxe Spain eller SDI Media gør, dubbing kan betydeligt udvide din rækkevidde på tværs af alle 21 spansktalende lande. I denne guide vil vi udforske, hvordan man dubber en video til spansk ved hjælp af AI-stemmer, og dækker alt fra traditionelle dubbing metoder til de nyeste kunstig intelligens teknologier.

Hvad er spansk dubbing?

Spansk dubbing er processen med at erstatte den originale lyd i en video med en voice over på spansk, nøje synkroniseret for at matche læbebevægelser, tone og følelsesmæssig levering af den oprindelige taler. Spansk dubbing gør mere end blot at oversætte ord som undertekster—det fanger kulturelle og sproglige nuancer unikke for det spanske sprog.

For eksempel, i nogle regioner i Latinamerika, er visse udtryk som "platicar" (at snakke) mere almindelige, mens i Spanien, kan det tilsvarende "charlar" være foretrukket. Udover ordforråd, kan spansk dubbing processen også have behov for at justere for talemønstre, såsom de rullede "r"-lyde, der er mere fremtrædende i visse spansktalende lande, eller måden sætninger er struktureret med forskellige talemåder for at sikre, at indholdet føles naturligt og relevant for det målrettede spansktalende publikum.

Spanske dubbingmuligheder: Traditionel vs. AI-videodubbing

Efterhånden som filmskabere og indholdsskabere søger at udvide deres rækkevidde til spansktalende publikum, er det afgørende at vælge den rigtige metode til stemmedubbing. Der er to primære muligheder: traditionel spansk dubbing med stemmeskuespillere og AI-drevet automatisk dubbing. At forstå fordelene ved hver metode hjælper med at vælge den bedste løsning til dit projekt, så lad os dykke ned i det:

Traditionel spansk dubbing

Traditionel dubbing kræver ansættelse af professionelle stemmeskuespillere, der er flydende i målsproget og forstår de specifikke nuancer af regionale spanske dialekter. For eksempel, en stemmeskuespiller der dubber for et mexicansk publikum ville bruge "ustedes" for "I alle," mens en der dubber for et spansk publikum i Spanien ville bruge "vosotros." Derudover afspejler regionale udtryk som "che" i argentinsk spansk eller "guagua" for "bus" i cubansk spansk den kulturelle dybde, som professionelle skuespillere kan bringe til et projekt. Denne metode sikrer autenticitet og følelsesmæssigt udtryk, men det kan være dyrt og tidskrævende, da det kræver at finde skuespillere, der præcist kan repræsentere den ønskede dialekt (f.eks. mexicansk spansk vs. castiliansk spansk) og arbejde tæt sammen med instruktører for at fange nuancerne i præstationen.

AI-drevet spansk dubbing

Automatiseret dubbing drevet af AI-teknologi bruger maskinlæringsalgoritmer til at generere realistiske, naturligt lydende voice-overs. Spanske AI-stemmegeneratorer kan analysere den originale lyd, oversætte den og producere en dubbet version på spansk, alt imens talen synkroniseres med videoens læbebevægelser. I modsætning til traditionel dubbing, AI-drevet dubbing registrerer og anvender automatisk de korrekte spanske dialekter baseret på målgruppen.

For eksempel kan AI øjeblikkeligt skifte mellem castiliansk spansk, hvor "ordenador" bruges for "computer," og latinamerikansk spansk, hvor "computadora" foretrækkes. Det håndterer også nuancer i udtale på tværs af dialekter. Dette gør AI-dubbing til en hurtig, omkostningseffektiv og meget tilpasningsdygtig løsning til projekter som markedsføringskampagner, sociale medievideoer eller e-læringskurser, hvor hurtig levering og præcision er afgørende.

Sådan dubber du en spansk video ved hjælp af AI-stemmer med Speechify Studio

Speechify Studio tilbyder en intuitiv platform til at dubbe videoer ved hjælp af spanske AI-stemmer. Her er en trin-for-trin guide:

Start et nyt projekt: Vælg “start et nyt projekt” og derefter “dubbing.”

Dubbing

Upload din video: Start med at uploade dine videofiler til Speechify Studio, vælg antallet af talere i videoen, vælg sproget for din originale video (f.eks. engelsk), og beslut derefter, om du ønsker at fjerne fyldord eller udtrække pauser fra den originale video. Til sidst tryk på “send.”

Upload

Transskriber lyden: Når du har uploadet dine filer, transskriberer Speechify Studio automatisk den originale lyd til tekst, som du kan vælge at ændre eller redigere.

Choose Spanish AI Voice

Vælg spansk som målsprog: Tryk på “oversæt.” I “til” sektionen vælger du det ønskede sprog til dubbing. I dette tilfælde vælger du den passende spanske dialekt efter dine behov.

Select Spanish language

Vælg en spansk stemme: Vælg en naturligt lydende spansk AI-stemme for hver taler i din video fra mulighederne.

Generate Spanish AI Voice

Dub din video: Vælg “generer” og Speechify Studio vil automatisk oversætte og dubbe dit videoindhold til spansk for at sikre, at læbesynkroniseringen matcher læbebevægelserne.

Generate Spanish AI Voice

Download den færdige video: Når dubbingen er færdig, download din video med den nye spanske voice-over ved at vælge “eksport.”

Export Spanish AI Voice

Speechify Studios spanske AI-stemmegenerator

Speechify Studios spanske AI-stemmegenerator er et af de bedste AI-dubbingværktøjer på markedet. Den fokuserer på sproglige og kulturelle faktorer for at sikre høj kvalitet og autentisk stemmeoutput samt funktioner:

  • Omfattende bibliotek af livagtige AI-stemmer: Med over 150+ AI-stemmer på forskellige sprog og dialekter, herunder men ikke begrænset til spansk, polsk, koreansk, tamil, russisk, kinesisk, japansk, italiensk, arabisk, tysk, græsk, fransk, portugisisk, hindi, og flere, tilbyder Speechify Studio nogle af de mest realistiske og livagtige stemmer på markedet.
  • Største udvalg af spanske sprog og dialekter: Speechify Studio har over 150+ sprog og dialekter, inklusive spanske dialekter fra Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Den Dominikanske Republik, Ecuador, El Salvador, Ækvatorialguinea, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama, Peru, Puerto Rico, Paraguay, Spanien, USA, Uruguay, Venezuela samt europæisk spansk og mexicansk spansk.
  • AI-stemmekloning: Speechify Studio tilbyder ikke kun brugerne en avanceret spansk dubbing platform, men giver også adgang til Speechify Voice Over Studio, som har spansk AI-stemmekloning, der gør det muligt for brugere at replikere deres egen stemme og bevare deres unikke stil i oversatte videoer.
  • Præcis kontrol: Speechify Studio tillader justeringer af udtale. Med platformen kan brugere nemt redigere spanske dubs på et detaljeret niveau linje for linje, hvor det er nødvendigt.
  • Voice over-justeringer: Gennem Voice Over-funktionen kan brugere også justere tonehøjde, følelser og tone i spanske AI-stemmer. Disse funktioner kommer snart til Dubbing-grænsefladen også.
  • Udtale af unikke lyde: Speechify Studio udtaler korrekt vigtige spanske lyde som den rullede "R" i “perro” og “ñ” i “niño” for at bevare autenticiteten. Det kender også forskellene mellem dialekter, såsom at 'll'-lyden i Argentina udtales som 'sh' (f.eks. 'calle' udtalt 'cashe'), hvilket adskiller sig fra 'y'-lyden brugt i Spanien (f.eks. 'calle' udtalt 'caye')."
  • Kontekstbevidste oversættelser: Speechify Studio genkender formelle vs. uformelle kontekster og justerer pronomener og talemønstre, såsom at bruge “usted” til formelle sammenhænge og uformelt sprog til afslappede situationer.
  • Følelsessyntese: Speechify Studio kan registrere følelsesmæssige toner i den originale lyd og justere dubben derefter, tilføje spænding, tristhed eller sarkasme, hvor det er nødvendigt.
  • Lipsynkronisering og synkronisering: Speechify Studio tilbyder avanceret lipsynkronisering for at sikre, at stemmen matcher mundbevægelserne, samtidig med at den håndterer længere spanske sætninger uden at miste synkroniseringen.
  • Kønsbestemte former: Speechify Studio skelner mellem maskuline og feminine former af spanske ord, justerer adjektiver, pronomener og verber for at matche karakterernes køn, såsom “niño” (dreng) og “niña” (pige).
  • Understøttelse af flere talere: Speechify Studio tillader problemfri dubbing for flere talere inden for samme video, skelner mellem forskellige stemmer og justerer sproglige nuancer derefter, hvilket sikrer klare og præcise oversættelser for dialoger med flere karakterer.
  • API-løsning: Speechify Studio tilbyder en robust spansk AI-stemme-API til nem integration i andre platforme, hvilket giver virksomheder og udviklere mulighed for at inkorporere dens kraftfulde AI-dubbing og stemmegenereringsfunktioner i deres arbejdsprocesser med minimal besvær.

Speechify Studios AI-stemmegenerator forstår spansk

Speechify Studio kan ikke kun dubbe og oversætte indhold til spansk, men forstår også sprogets mangfoldighed, så dine spanske AI-stemmeoversættelser og dubbinger lyder så naturlige som muligt. Her er et kort kig på, hvordan Speechify Studio forstår forskellene og nuancerne i de forskellige regioner, hvor spansk tales, for at sikre den højeste kvalitet af dubbing:

Udtale

Speechify Studio ved, at forskellige regioner har forskellige udtaler som:

  • Spanien (Castiliansk spansk): Castiliansk spansk er kendt for brugen af "ceceo" ("th"-lyden for "c" og "z" før "i" eller "e"), så ord som zapato (sko) udtales "thapato" i store dele af Spanien, i modsætning til Latinamerika, hvor det ville være "sapato." I Spanien bruges pronomenet vosotros (I alle) til den uformelle flertalsform "I," mens i Latinamerika bruges kun ustedes til både formelle og uformelle sammenhænge.
  • Mexico (Mexicansk spansk): Mexicansk spansk har en klar, neutral accent. Der er minimal brug af "seseo" (blød "s"-lyd), hvilket gør det tæt på lærebogsspansk i udtale.
  • Centralamerika (Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Panama): Hvert centralamerikansk land har sin egen spanske accent, men de deler ligheder, ofte med en blødere tone og indarbejdelse af indfødte og dagligdags påvirkninger. Det ved, at visse lyde kan blive blødgjort eller udeladt i slutningen af ord, som i "está" (er), der kan lyde som "eh-tá."
  • Caribien (Cuba, Puerto Rico, Den Dominikanske Republik): Caribisk spansk er hurtig og har nogle af de mest karakteristiske udtale mønstre i den spansktalende verden, såsom konsonanter i slutningen af ord, især "s" og "r." For eksempel kan estar lyde som "etá" og pues som "pue", hvilket gør caribisk spansk mere afslappet.

Forskelle i ordforråd

Ud over udtale forskelle har Speechify Studio mestret de regionale ordforrådsforskelle på tværs af spanske dialekter, så det sikrer, at det bruger det rigtige ord for det samme objekt eller koncept afhængigt af hvilken dialekt det dubber i. Dette hjælper med at beskytte mod kulturel følsomhed, da visse sætninger eller termer kan have forskellige betydninger i forskellige regioner på grund af kulturel kontekst. For eksempel betyder coger "at tage" i Spanien, men i Mexico har det en stærk slangbetydning. Her er nogle flere eksempler på ordforrådsforskelle:

  • Bus: Autobús (Spanien, Mexico), guagua (Caribien og De Kanariske Øer), ómnibus eller colectivo (Argentina).
  • Computer: Ordenador (Spanien), computadora (Latinamerika).
  • Juice: Zumo (Spanien), jugo (Latinamerika).
  • Popcorn: Palomitas (Spanien), pochoclo (Argentina), canchita (Peru), maíz pira (Colombia).

Grammatiske forskelle

Speechify Studio forstår forskellene i grammatik mellem forskellige spanske dialekter, herunder:

  • Pronomener og verbumkonjugation: For eksempel bruger mange sydamerikanske lande, herunder Argentina, Uruguay og dele af Centralamerika, voseo, hvor vos erstatter tú for "du" i uformelle situationer. Dette ændrer også verbumkonjugationer; for eksempel er "du spiser" vos comés i Argentina i stedet for tú comes.
  • Verbtider: I Spanien bruges nutid perfekt ofte til at beskrive nylige begivenheder (f.eks. he comido for "jeg har spist"). I Latinamerika bruges præteritum oftere i sådanne tilfælde (f.eks. comí for "jeg spiste"). AI'en bør justere disse tidspræferencer baseret på målgruppen.
  • Diminutiver: Diminutiver som -ito og -ita er udbredt i spansk, men nogle regioner har deres egne variationer. I Mexico er -ito standard, mens Costa Rica og Colombia kan bruge -ico eller -ica (f.eks. momentico for "lille øjeblik").
  • Augmentativer: I Argentina bruges -azo ofte til at understrege (f.eks. golazo for et fantastisk mål i fodbold), mens i Mexico er -ón mere almindeligt (f.eks. comilón for "stor spiser"). AI'en bør tilpasse disse suffikser til at matche regional brug.

Fordele ved spansk dubbing

Med over 500 millioner spansktalende verden over, åbner dubbing af dit indhold på spansk op for muligheder for at nå et stort publikum, især i regioner som Latinamerika og det amerikanske spanske marked. Nogle af fordelene ved at bruge spanske AI-stemmer inkluderer:

  • Præcis lokalisering: Spansk tales i mange lande, hver med sine egne accenter og dialekter. AI-dubbing værktøjer giver dig mulighed for at tilpasse voice-over til specifikke regioner, såsom den blødere "z"-lyd i castiliansk spansk i Spanien versus "s"-lyden, der er almindelig i latinamerikansk spansk.
  • Omkostningseffektivitet: Traditionel dubbing kan være dyr, især når der lokaliseres til flere sprog. AI-dubbing giver et overkommeligt alternativ, hvilket gør det tilgængeligt for indholdsskabere og virksomheder med et stramt budget.
  • Skalerbarhed: AI-drevne dubbing værktøjer kan håndtere alt fra enkeltvideoer til hele indholdsbiblioteker. Du kan nemt dubbe hundredevis af videoer til spansk eller andre sprog som fransk, tysk og portugisisk, hvilket sparer tid og reducerer omkostninger.

AI Dubbing: Tekst til Tale Spanske AI-stemmer vs. Stemmekloning

Hvis brugen af spanske AI-stemmer virker som en god løsning til dit projekt, er der gode nyheder - du kan vælge mellem spansk tekst til tale AI-stemmer eller stemmekloning. Begge er kraftfulde metoder, der tilbyder livagtige spanske AI-voice-overs.

Spanske Tekst til Tale Stemmer

Hvis du bruger tekst til tale dubbing, kan spanske AI-stemmer bruges til at læse et manuskript, der konverterer tekst til livagtig tale. Disse er foruddesignede spanske tekst til tale AI-stemmer, hver optimeret for klarhed og realisme og designet til at blive let forstået af et bredt publikum. De er perfekte til forretnings- eller instruktionsvideoer, flersprogede sociale mediekampagner, og markedsføringsannoncer. Disse spanske tekst til tale AI-stemmer er blevet betydeligt forbedret gennem årene og kan nu efterligne menneskelige følelser og tone, hvilket får dem til at lyde lige så naturlige som stemmeskuespillere. Spanske TTS-stemmer kommer også med forskellige accenter, så uanset om du henvender dig til mexicanske, europæiske eller argentinske publikum, er der en TTS-stemme, der passer til dine behov.

Spansk Stemmekloning

Stemmekloningsteknologi gør det derimod muligt for AI at replikere en specifik persons stemme, som derefter kan bruges til at dubbe indhold på forskellige sprog, som i dette tilfælde spansk. Resultatet er en sømløs, naturligt lydende dub, der tæt matcher talerens tone, betoning og personlighed. Stemmekloning er særligt nyttig for indholdsskabere, der ønsker at bevare deres personlige brand på tværs af forskellige sprog, så deres originale stemme forbliver intakt, selv når de taler på et fremmedsprog, såsom podcastere, YouTubere, eller andre kendte skabere.

Speechify Studio Anvendelser for Spansk AI Dubbing

Dubbing med spanske AI-stemmer har en bred vifte af anvendelser, der gør det muligt for skabere, virksomheder og medievirksomheder at nå spansktalende publikum mere effektivt. Nedenfor er flere nøgleanvendelser og scenarier, hvor dubbing på spansk ved hjælp af AI-stemmer på Speechify Studio kan være særligt gavnligt:

Spanske AI-stemmer til Podcasts

Dubbing af podcasts til spansk hjælper skabere med at nå store publikum i Spanien, Latinamerika og USA. For eksempel er The Daily fra The New York Times tilgængelig på spansk. Speechify Studio giver podcastere mulighed for at dubbe episoder uden at hyre stemmeskuespillere.

Spanske AI-stemmer til Sociale Medier

Skabere på TikTok og YouTube, som MrBeast, bruger dubbing for at nå ud til spansktalende publikum. Speechify Studio hjælper YouTubere med at dubbe indhold til spansk, hvilket maksimerer engagementet.

Spanske AI-stemmer til flersprogede marketingkampagner

Brands som Coca-Cola og Telefónica dubber kampagner til spansk for at forbinde med spansktalende markeder verden over. Speechify Studio kan hjælpe virksomheder med at lokalisere annoncer og marketingmaterialer for at nå et bredere publikum.

Spanske AI-stemmer til lydbøger

Lydbøger på spansk er i fremgang, og platforme som Audible tilbyder bestsellere som El Alquimista, en oversættelse af The Alchemist af Paulo Coelho. AI-dubbing med Speechify Studio muliggør hurtigere produktion af spanske lydbøger.

Spanske AI-stemmer til underholdning

Tv-shows og streamingplatforme benytter ofte dubbing for at sikre, at deres indhold når ud til globale publikum. For eksempel dubber Netflix shows på spansk som Stranger Things og The Witcher både på latinamerikansk og kastiliansk. Med Speechify Studio kan produktionsteams effektivisere den spanske dubbingproces for globale markeder.

Spanske AI-stemmer til uddannelsesindhold

Spanske uddannelsesplatforme og online eLearning-kurser har i stigende grad taget AI-dubbing i brug for at skabe flersprogede versioner af deres indhold. Virksomheder som Coursera og edX tilbyder kurser på flere sprog, og Speechify Studios AI-dubbing gør det muligt for disse platforme nemt at konvertere deres indhold til spansk.

Spanske AI-stemmer til videospil

Populære titler som The Last of Us og Assassin’s Creed er blevet dubbet til flere sprog, herunder spansk, hvilket giver spillere mulighed for fuldt ud at fordybe sig i spillets fortælling. Ved at bruge Speechify Studio kan spiludviklere dubbe videospildialog på spansk i realtid, hvilket reducerer produktionstid og omkostninger.

Spanske AI-stemmer til tilgængelighed

AI-dubbing forbedrer tilgængelighed for spansktalende publikum, især for synshandicappede. Organisationer som ONCE (Organización Nacional de Ciegos Españoles), der arbejder for synshandicappede i Spanien, kunne bruge AI-dubbing til at forbedre tilgængeligheden af deres videoindhold.

Speechify Studio-konkurrenter med spanske AI-stemmer

Selvom Speechify Studio er blandt de førende AI-dubbingplatforme, er det ikke den eneste spanske AI-stemmegenerator tilgængelig. Lad os se på, hvordan det sammenlignes med nogle af dets konkurrenter, der også tilbyder spanske AI-stemmeoptioner:

Speechify Studio

  • 150+ sprog og accenter, herunder 50+ spanske AI-stemmer
  • Brugervenlig alt-i-en videoredigeringsplatform
  • Bevarer følelser, timing, tone og unikke karakteristika fra den oprindelige taler
  • Understøttelse af flere talere
  • Automatisk undertekstning
  • Stockmusik og videomateriale

ElevenLabs

  • 29 sprog
  • Redigeringsinterface
  • Bevarer følelser, timing, tone og unikke karakteristika fra den oprindelige taler
  • Understøttelse af flere talere
  • Stemme-kloning og tekst-til-tale AI-stemmer

Rask

  • 135 sprog
  • Stemme-kloning og tekst-til-tale AI-stemmer
  • Skabt til film
  • Understøttelse af flere talere
  • Læbesynkronisering

Murf

  • 20+ sprog
  • Bevarer samme stemning, tone og følelser som de oprindelige talere
  • Stemme-kloning og tekst-til-tale AI-stemmer

DupDub

  • 70+ sprog & accenter
  • Automatiske undertekster
  • Understøttelse af flere talere
  • Bevarer den oprindelige talers stil og præsentation
  • Læbesynkronisering
  • Stemme-kloning og tekst-til-tale AI-stemmer

Dubverse

  • 60+ sprog
  • Automatisk undertekstning
  • Kontekstuelle oversættelser
  • Læbesynkronisering
  • Forskellige udtale- og tonefunktioner afhængigt af taleren
  • Stemme-kloning og tekst-til-tale AI-stemmer

Wavel

  • 70+ sprog
  • Bevarer tone, talestil og timing fra den oprindelige taler
  • 95% nøjagtighed
  • Understøttelse af flere talere
  • Synkronisering
  • Stemme-kloning og tekst-til-tale AI-stemmer

InVideo

  • 50+ sprog & accenter
  • Multiplayer-redigering for teams
  • 16+ millioner stockmedier
  • Stemme-kloning og tekst-til-tale AI-stemmer

Konklusion

AI-drevne dubbingværktøjer har ændret måden, indholdsskabere kan dubbe videoer til flere sprog, herunder spansk, fransk, japansk og flere. Med platforme som Speechify Studio, der tilbyder høj kvalitet og naturligt lydende AI-stemmer, er det nemmere end nogensinde at nå et globalt publikum og bryde sprogbarrierer. Uanset om du laver podcasts, YouTube-videoer eller reklamer, kan AI-dubbing hjælpe dig med at lokalisere dit indhold hurtigt, effektivt og økonomisk.

FAQ

Hvordan kan jeg dubbe en video online ved hjælp af AI?

For at dubbe en video online ved hjælp af AI, kan du uploade videoen til platforme som Speechify Studio, vælge målsproget og anvende AI-genererede stemmer til dubbing-processen.

Hvad er lokalisering?

Lokalisering indebærer at tilpasse indhold til at passe til de kulturelle og sproglige nuancer i en bestemt region, og platforme som Speechify Studio hjælper med at opnå dette ved at tilbyde AI-dubbing på forskellige sprog.

Hvor nemt er det at dubbe spanske videoer online?

Spansk videodubbing gøres utroligt nemt med AI-værktøjer som Speechify Studio, der tilbyder hurtig stemmegenerering og problemfri integration i videoer.

Kan AI oversætte en video?

Ja, AI-platforme som Speechify Studio giver dig mulighed for at oversætte og dubbe videoer med naturligt lydende AI-stemmer.

Hvordan kan jeg dubbe en video med AI-stemme?

For at dubbe en video med AI-stemme, upload videoen, vælg den ønskede AI-stemme, og synkroniser stemmen med videoen ved hjælp af værktøjer som Speechify Studio’s AI-stemmegenerator.

Hvad er AI-videodubbing?

AI-videodubbing henviser til brugen af kunstig intelligens til at generere voice-overs enten gennem tekst til tale eller stemme-kloning på forskellige sprog til videoer, en proces der gøres enkel og effektiv af platforme som Speechify Studio.

Kan jeg tilføje en spansk voice-over gratis?

Nogle platforme, inklusive Speechify Studio’s spanske AI voice-over generator, tilbyder gratis prisniveauer eller prøver, der giver dig mulighed for at tilføje spanske voice-overs, selvom premium-funktioner kan kræve et abonnement.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman er en fortaler for dysleksi og CEO samt grundlægger af Speechify, verdens førende app til tekst-til-tale, med over 100.000 5-stjernede anmeldelser og førstepladsen i App Store i kategorien Nyheder & Magasiner. I 2017 blev Weitzman udnævnt til Forbes 30 under 30-listen for sit arbejde med at gøre internettet mere tilgængeligt for personer med indlæringsvanskeligheder. Cliff Weitzman har været omtalt i EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, blandt andre førende medier.