Kolik více zhlédnutí můžete získat na YouTube díky dabingu vašich videí?
Hledáte náš čtečku textu na řeč?
Uváděno v
Dnes je YouTube hlavní platformou pro tvůrce obsahu po celém světě. Nabízí příležitost sdílet, vzdělávat a bavit. Ale s tolika obsahem...
Dnes je YouTube hlavní platformou pro tvůrce obsahu po celém světě. Nabízí příležitost sdílet, vzdělávat a bavit. Ale s tolika dostupným obsahem, jak mohou tvůrci zajistit, že osloví globální publikum a získají více zhlédnutí? Jedním ze způsobů je dabing jejich YouTube videí.
Proč byste měli dabovat svá YouTube videa?
Když přemýšlíte o nejpopulárnějších videích na platformách jako Netflix, TikTok nebo YouTube, společným rysem je dostupnost v několika jazycích. Obsah, který je dostupný v rodném jazyce diváků, má větší šanci upoutat jejich pozornost a udržet je zaujaté. Pro tvůrce, kteří chtějí, aby jejich značka byla globální, je dabing nezbytný. Ať už jde o vzdělávací kanály, baviče nebo vloggery, vícejazyčný přístup zajišťuje, že jsou uznáváni napříč kontinenty.
Podívejte se na videa MrBeasta. Jeho výzvy a štědrost z něj udělaly senzaci nejen mezi anglicky mluvícími, ale po celém světě. Nyní se jeho dopad výrazně zvýšil, protože jeho obsah je dostupný ve španělštině, hindštině a portugalštině. Jeho videa oslovují širší publikum, což vede k výraznému nárůstu zhlédnutí a doby sledování. Každý tvůrce obsahu má jedinečný hlas a příběh, který chce sdílet. Tím, že se drží pouze jednoho jazyka, mohou neúmyslně omezit své příběhy na konkrétní publikum. Dabing umožňuje tvůrcům překonat jazykové bariéry a zajistit, že jejich hlas a vize dosáhnou koutů světa, které dříve nezvažovali.
Mít různé zvukové stopy nebo jazykový dabing také zajišťuje, že YouTube videa jsou více inkluzivní. Nejde jen o čísla. Jde o oslovení různorodého publika, které může preferovat obsah ve svém preferovaném jazyce před čtením titulků. Kromě pouhého překladu může dabing být i projevem kulturní inkluzivity. Dobře nadabované video může zahrnovat regionální nuance, idiomy a kulturní odkazy, díky čemuž se diváci z různých prostředí cítí viděni a uznáni.
Monetizace vašich YouTube videí
Jak se tvůrci na YouTube snaží monetizovat svůj obsah, stává se dosažení globálního publika nezbytností. Reklamy jsou přizpůsobeny podle regionů a oslovování diváků v zemích jako Indie, Brazílie a Jižní Korea zvyšuje potenciál pro vyšší příjmy. Reklamní systém YouTube, AdSense, personalizuje reklamní zážitky na základě demografie a preferencí uživatelů. Když video oslovuje globální publikum prostřednictvím dabingu, přitahuje diváky z různých demografických skupin, což vede k rozmanitému spektru reklamních zobrazení. Tato rozmanitost zvyšuje pravděpodobnost, že každé zobrazení reklamy bude relevantní, čímž se zvyšuje míra prokliku a následně i příjmy z reklam.
Navíc videa, která díky dabingu zaznamenají nárůst doby sledování, mohou lépe fungovat v algoritmu YouTube, což zvyšuje pravděpodobnost, že budou doporučena, a tím vydělají více z reklam. Algoritmus YouTube silně zohledňuje metriky zapojení uživatelů, jako je doba sledování, lajky, sdílení a komentáře, při určování umístění reklam. Nadabovaný obsah přirozeně přitahuje více zapojení od diváků, kteří nemluví primárním jazykem, což může vést k častějším a lépe placeným umístěním reklam. Navíc lokalizace znamená, že tvůrci mohou přizpůsobit své miniatury a popisy konkrétnímu cílovému publiku.
Kolik zhlédnutí získávají nadabovaná videa?
Abychom skutečně pochopili rozsah a potenciál nadabovaného obsahu, musíme se nejprve ponořit do dat a trendů, které formují mediální průmysl. Platformy jako Netflix slouží jako důkaz obrovské hodnoty nadabovaného obsahu. Například série původně produkovaná v korejštině nebo španělštině, která je nadabována do angličtiny, francouzštiny, hindštiny nebo portugalštiny, často zaznamenává nárůst sledovanosti nejen v příslušných rodných regionech, ale globálně. Stejný princip platí pro YouTube, ale s ještě širšími důsledky vzhledem k obrovskému dosahu platformy.
Země s různorodou jazykovou krajinou, jako je Indie, jsou dokonalým příkladem výhod dabingu. Indie je domovem mnoha jazyků, přičemž hindština je jedním z nejrozšířenějších. Dabováním jednoho videa do hindštiny, a pak třeba do tamilštiny, bengálštiny a dalších, tvůrci otevírají dveře milionům potenciálních nových diváků v jedné zemi. Přeloženo do zhlédnutí, nadabovaný obsah může potenciálně čtyřnásobně, ne-li desetinásobně zvýšit počet zhlédnutí, v závislosti na počtu jazyků, do kterých je přeložen.
Dále studie algoritmu YouTube a chování uživatelů ukázala, že diváci mají větší pravděpodobnost sledovat video déle, když je v jejich rodném jazyce, což zase zvyšuje celkové hodnocení videa. Vysoce hodnocená videa mají větší pravděpodobnost, že se objeví v doporučených seznamech a návrzích na domovské stránce, což vede k ještě většímu počtu zhlédnutí.
Stojí také za zmínku, že zde hraje roli psychologický prvek. Když diváci vidí obsah ve svém rodném jazyce, existuje přirozený pocit inkluzivity a spojení. Tento vztah se často promítá do vyšších mír zapojení, přičemž diváci mají větší pravděpodobnost sdílet nadabovaná videa na sociálních médiích, což dále zvyšuje dosah videa.
Kromě jednotlivých tvůrců také značky využívají sílu dabingu k rozšíření svého dosahu. Recenze produktů, návody a propagační obsah, který je nadabován, často zaznamenávají vyšší míru konverze, protože zpráva více rezonuje s publikem, když je doručena v jejich preferovaném jazyce.
Abychom to shrnuli, i když je obtížné přesně určit konkrétní číslo nebo procentuální nárůst, existují přesvědčivé důkazy naznačující, že nadabovaná YouTube videa výrazně zvyšují počet zhlédnutí. A jak se globální publikum stává více propojeným, tento trend má tendenci exponenciálně růst.
Použití Speechify Dubbing pro YouTube videa
Představujeme Speechify Dubbing, nástroj, který způsobuje revoluci v oblasti převodu textu na řeč. Nabízí novou funkci, která umožňuje tvůrcům na YouTube snadno dabovat jejich videa. Na rozdíl od tradičních metod, které vyžadují najímání hlasových herců nebo hodiny úprav, s Speechify Dubbing je proces zjednodušený.
Jejich technologie vysoce kvalitního hlasového přenosu zajišťuje, že dabovaný zvuk působí přirozeně. To znamená, že tvůrci na YouTube se mohou soustředit na tvorbu video obsahu, zatímco Speechify Dubbing se postará o vícejazyčné zvukové stopy. Pryč jsou dny, kdy jste museli koordinovat s hlasovými talenty, plánovat nahrávací seance ve studiu a opakovat nahrávky. Nyní Speechify Dubbing zjednodušuje proces dabování.
Získejte zhlédnutí díky dabingu
V této digitální éře, charakterizované platformami jako YouTube a sociálními médii jako TikTok, je potřeba, aby se tvůrci obsahu přizpůsobili. YouTube kanál by neměl oslovovat pouze anglicky mluvící publikum. Skutečný potenciál spočívá v přijetí rozmanitého jazykového prostředí našeho světa.
Ať už je to MrBeast, který se snaží rozšířit dosah svého hlavního kanálu, nebo malá skupina tvůrců, kteří se snaží prosadit, dabing je budoucnost. Nástroje jako Speechify Dubbing, se svou funkcí pro jazykový dabing, jsou klíčové pro tuto transformaci.
Jak se platformy vyvíjejí a mění se zvyky sledování, jedna věc zůstává jasná: lokalizace, ať už prostřednictvím titulků nebo dabovaného zvuku, je klíčem k odemknutí širokého publika. Jak se říká, "Obsah je král," ale jazyk může být korunou, která přitahuje odběratele a zajišťuje úspěch YouTube videa.
Často kladené otázky
Které země produkují nejvíce dabovaného obsahu?
Země jako Indie, Brazílie (s významným portugalsky mluvícím publikem) a Španělsko (španělština) patří mezi přední poskytovatele dabovaného obsahu s masivní spotřebou lokalizovaného video obsahu.
Kteří YouTubeři dabují svá videa?
Mnoho populárních YouTuberů, včetně těch, kteří vytvářejí tutoriály, vlogy a zábavní obsah, začalo dabovat svá videa. Místo provozování samostatných kanálů pro každý jazyk buď přidávají vícejazyčné zvukové stopy, nebo vytvářejí playlisty pro každou dabovanou verzi.
Trvá dabování YouTube videí dlouho?
Tradiční dabing mohl trvat dlouho, zejména při použití hlasových herců. Ale s nástroji jako Speechify Dubbing je proces rychlejší a jednodušší.
Které jazyky se nejčastěji používají pro dabing?
Angličtina zůstává hlavním jazykem pro mnoho tvůrců obsahu. Nicméně s rostoucím globálním publikem se jazyky jako španělština, hindština, portugalština, francouzština a korejština stávají stále populárnějšími pro dabing.
Cliff Weitzman
Cliff Weitzman je zastáncem dyslexie a CEO a zakladatelem Speechify, nejpopulárnější aplikace pro převod textu na řeč na světě, s více než 100 000 pětihvězdičkovými recenzemi a první příčkou v App Store v kategorii Zprávy a časopisy. V roce 2017 byl Weitzman zařazen na seznam Forbes 30 pod 30 za svou práci na zpřístupnění internetu lidem s poruchami učení. Cliff Weitzman byl uveden v EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable a dalších předních médiích.