Social Proof

Jak lokalizovat hru přidáním dabingu

Speechify je nejlepší generátor AI Voice Over. Vytvářejte nahrávky s lidskou kvalitou v reálném čase. Namluvte texty, videa, vysvětlivky – cokoliv máte – v jakémkoliv stylu.

Hledáte náš čtečku textu na řeč?

Uváděno v

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Poslechněte si tento článek se Speechify!
Speechify

Lokalizace videoher je klíčovou součástí vývoje her. Zde je návod, jak lokalizovat hru přidáním dabingu pomocí tradičního a AI dabingu.

Vývojáři videoher se vydávají za hranice svých domácích trhů, aby oslovili globální herní komunitu. Tato ambice vyžaduje komplexní porozumění a dovednou implementaci lokalizace her. Jedním z klíčových prvků tohoto procesu je přidání dabingu v několika jazycích.

Důležitost lokalizace dabingu je mnohostranná, od zlepšení hráčského zážitku až po dosažení širšího publika. Ať už využíváte tradiční dabing nebo sílu AI pro dabing, hlavním cílem je poskytnout vysoce kvalitní herní zážitek, který osloví hráče bez ohledu na jejich kulturní nebo jazykové zázemí.

Pokračujte ve čtení, abyste zjistili, co obnáší lokalizace her, jaké jsou výhody lokalizace dabingu, rozdíly mezi AI a tradičním dabingem a krok za krokem návod, jak lokalizovat hru přidáním dabingu.

Co je lokalizace ve videohrách?

Lokalizace ve videohrách, známá také jako lokalizace her, je klíčovým aspektem vývojového procesu, který zahrnuje přizpůsobení video hry různým trhům a kulturám. To může zahrnovat překlad textů ve hře a titulků, úpravu vizuálů a přidání dabingu pro různé jazyky. Tento proces transformuje hru do lokalizované verze, která dává smysl v kulturním kontextu cílového jazyka.

Lokalizace přesahuje jednoduchý překlad, přizpůsobuje se kulturním rozdílům a citlivostem, aby poskytla vysoce kvalitní herní zážitek uživatelům v různých geografických oblastech. Tento aspekt lokalizace videoher z ní činí nedílnou součást herního průmyslu, zejména v marketingu videoher, když se snaží oslovit nové cílové trhy mimo demografii nebo lokalitu vývojáře.

Jaké jsou výhody lokalizace dabingu pro hry?

Lokalizace dabingu zahrnuje proces nahrazení původní hlasové stopy videoher (v zdrojovém jazyce) stopou v cílovém jazyce. Například hra vyvinutá v angličtině může vyžadovat španělský nebo korejský dabing, aby oslovila hráče ve Španělsku nebo Jižní Koreji.

Jednou z klíčových výhod lokalizace dabingu je zvýšení hráčského ponoření do hry. Když hráči slyší postavy ve hře mluvit jejich rodným jazykem, mohou se snadněji ztotožnit s herním světem, což vede k příjemnějšímu a poutavějšímu zážitku. To významně přispívá k marketingové přitažlivosti hry na nových trzích.

Navíc lokalizovaný dabing může také vyhovět hráčům, kteří nejsou zdatní v čtení původního jazyka hry, nebo dávají přednost zvukovým nápovědám před čtením titulků na obrazovce. Z těchto důvodů se lokalizace dabingu stala nezbytnou součástí lokalizačního procesu v herním průmyslu.

AI dabing vs. tradiční dabing

S pokroky v technologii zaznamenal herní průmysl nárůst využívání AI dabingu. Na rozdíl od tradičního dabingu, kde profesionální dabéři provádějí dabing, AI dabing využívá umělou inteligenci k vytváření vícejazyčné řeči z textu.

Tradiční dabing nabízí vysoce kvalitní dabing, který může přesně zachytit emoce, nuance a osobnosti postav. Tyto dabingy provádějí profesionální dabéři, kteří mohou pracovat buď jako freelanceři, nebo jako součást lokalizačního týmu. Kvalita tradičního dabingu však často přichází s vyššími náklady a delšími výrobními časy. Proces může zahrnovat casting, nahrávání a postprodukční kroky jako je dabing, někdy je potřeba znovu nahrát části a lokalizaci zvuku.

Na druhou stranu, AI dabing může poskytnout rychlejší výsledky a nižší náklady. Jsou obzvláště užitečné pro indie nebo mobilní hry s omezenými rozpočty. AI dabing může rychle generovat řeč v několika jazycích, což umožňuje hře být spuštěna na několika trzích současně. Kvalita AI dabingu však nemusí odpovídat emocionální hloubce a nuancím, které nabízejí lidské dabéry, v závislosti na kvalitě nástroje pro dabing, který používáte.

Jak lokalizovat hru přidáním dabingu

Ať už se rozhodnete pro tradiční nebo AI dabing, cíl zůstává stejný: poskytnout vysoce kvalitní, pohlcující zážitek pro hráče, bez ohledu na jejich jazykové nebo kulturní zázemí. Jak technologie postupuje a globální dosah videoher se rozšiřuje, důležitost lokalizace dabingu bude nadále růst. Efektivním využitím lokalizace dabingu mohou vývojáři her zajistit, že jejich hry osloví globální publikum.

Zde je návod, jak lokalizovat videohru do nového jazyka:

Lokalizace s tradičním dabingem

Proces lokalizace s tradičním dabingem obvykle zahrnuje následující kroky:

  1. Překlad: Lokalizační tým, ideálně složený z rodilých mluvčích cílového jazyka, nejprve přeloží veškeré herní dialogy a zvukové soubory ze zdrojového jazyka.
  2. Casting: Jakmile jsou překlady hotové, projektový manažer organizuje konkurzy, aby našel vhodné hlasové talenty pro každou postavu. To může být provedeno interně nebo prostřednictvím lokalizačních služeb.
  3. Nahrávání: Vybraní hlasoví herci nahrávají své repliky v profesionálním studiu za pomoci režiséra, který zajišťuje správný tón, emoce a podání.
  4. Postprodukce: To zahrnuje úpravy, mixování a synchronizaci dabingu s animacemi a přechody ve hře.
  5. Kontrola kvality: Poslední krok zahrnuje testování a korekturu lokalizované verze, aby byla zajištěna kvalita herního zážitku a dabingu.

Lokalizace s AI dabingem

Naopak, proces lokalizace s AI dabingem sleduje mírně odlišný postup:

  1. Překlad: Podobně jako u tradičního dabingu, vývojáři her přeloží všechny dialogy a zvukový obsah do cílového jazyka.
  2. Výběr hlasu: Místo obsazení hlasových herců projektový manažer vybírá vhodné AI hlasy pro různé postavy z dostupné databáze hlasů.
  3. Generování dabingu: AI systém generuje dabing převedením přeloženého textu na řeč.
  4. Integrace a synchronizace: AI generované zvukové soubory jsou integrovány do hry a synchronizovány s animacemi a přechody na obrazovce.
  5. Kontrola kvality: I přes to, že jde o AI proces, je kontrola kvality klíčová. Vývojáři her musí zajistit, že AI dabing odpovídá kontextu a nenarušuje herní zážitek.

Použijte Speechify AI Dubbing pro lokalizaci videoher

Lokalizace videoher je klíčová pro úspěch na mezinárodním trhu videoher. Pro váš další lokalizační projekt ušetřete čas a peníze použitím vysoce kvalitních AI hlasů. Speechify AI Dubbing nabízí přirozeně znějící dabing, který dokáže vytvořit obsah v stovkách různých jazyků během několika sekund. Zvuk lze poté bezproblémově integrovat do zdrojových souborů vaší hry, což vám pomůže oslovit nové publikum po celém světě.

Vyzkoušejte Speechify AI Dubbing sami ještě dnes.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman je zastáncem dyslexie a CEO a zakladatelem Speechify, nejpopulárnější aplikace pro převod textu na řeč na světě, s více než 100 000 pětihvězdičkovými recenzemi a první příčkou v App Store v kategorii Zprávy a časopisy. V roce 2017 byl Weitzman zařazen na seznam Forbes 30 pod 30 za svou práci na zpřístupnění internetu lidem s poruchami učení. Cliff Weitzman byl uveden v EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable a dalších předních médiích.