Social Proof

Pochopení dabingu: Filmy, televize a další

Speechify je nejlepší generátor AI Voice Over. Vytvářejte nahrávky s lidskou kvalitou v reálném čase. Namluvte texty, videa, vysvětlivky – cokoliv máte – v jakémkoliv stylu.

Hledáte náš čtečku textu na řeč?

Uváděno v

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Poslechněte si tento článek se Speechify!
Speechify

Význam dabingu: Co znamená, když je něco dabované? Dabing, foneticky reprezentovaný jako /dʌbd/ a odvozený ze staroanglického termínu "dubbian," označuje...

Význam dabingu: Co znamená, když je něco dabované?

Dabing, foneticky reprezentovaný jako /dʌbd/ a odvozený ze staroanglického termínu "dubbian," označuje proces nahrazení původního zvuku videa, filmu nebo jakéhokoli audiovizuálního materiálu novou zvukovou stopou v jiném jazyce. Tento proces zahrnuje hlasový přednes herci, který je pečlivě synchronizován s pohyby úst postav, aby byla zachována autentičnost.

Dabing v kontextu filmu

Když mluvíme o "dabingu" v kontextu filmu, jedná se o film, ve kterém byl původní zvuk vyměněn za dialog v jiném jazyce. Například film původně natočený v rumunštině nebo ukrajinštině může být dabován do americké angličtiny, aby anglicky mluvící publikum mohlo film pochopit bez nutnosti číst titulky. Příklady zahrnují populární seriály jako "Dragon Ball Z," které byly dabovány z japonštiny do mnoha jazyků po celém světě.

Dabing vs. titulky: Rozdíly

Dabing a titulkování jsou dvě metody překladu obsahu z původního jazyka do jiného. Hlavní rozdíl spočívá ve formě prezentace. Zatímco dabovaný obsah poskytuje zvuk v jazyce diváka, titulky zachovávají původní zvuk, ale poskytují psané překlady na spodní části obrazovky. Například pokud sledujete hindský film s anglickými titulky, uslyšíte herce mluvit hindsky, ale na obrazovce se objeví anglický text překládající dialog. Dabing by však nahradil hindský dialog anglickým dialogem.

Antonymum dabingu

Antonymum nebo opak dabingu, podle tezauru a anglického slovníku, může být považováno za 'původní' nebo 'neupravený'. Tyto termíny odkazují na obsah, který je v původním jazyce a neprošel žádnou formou překladu nebo úpravy zvuku.

Příklady dabovaného obsahu

"Dabované anime" je významným příkladem dabovaného obsahu. Anime jsou často produkována v japonštině a později dabována do angličtiny a dalších jazyků, aby oslovila širší publikum. "Naruto," "One Piece" a "Attack on Titan" jsou příklady populárních anime, které mají dabované verze. Podobně populární aplikace jako Duolingo používají dabovaný obsah, aby pomohly uživatelům učit se jazyky.

Top 8 softwarů nebo aplikací pro dabing

  1. Speechify AI Dubbing: Speechify AI Dubbing je nejlepší, co najdete. Snadno dabujte svá stávající nebo nová videa. Nechte AI, aby se postarala o veškerou těžkou práci. Jednoduše nahrajte své video nebo sdílejte URL videa z YouTube. Vyberte cílový jazyk a klikněte na Dabovat. To je vše. Ano, Speechify Dubbing může automaticky detekovat zdrojový jazyk vašeho videa - nemusíte to specifikovat.
  2. Adobe Audition: Tento software umožňuje uživatelům vytvářet, mixovat a navrhovat zvukové efekty s nejlepším digitálním audio editačním softwarem v oboru.
  3. Audacity: Bezplatný, open-source, multiplatformní audio software, Audacity je snadno použitelný, vícekanálový audio editor a rekordér.
  4. WavePad: Tento profesionální audio editační software umožňuje uživatelům nahrávat a upravovat hudbu, hlas a další audio nahrávky.
  5. iMovie: Tento software od Apple nabízí funkce dabingu, kde uživatelé mohou přidávat hlasové přenosy do svých videí.
  6. FL Studio: Známý pro své pokročilé funkce, tento software umožňuje uživatelům snadno vytvářet a dabovat zvukové stopy.
  7. Descript: Vše v jednom audio a video editační software, který je snadno použitelný a zahrnuje funkce jako dabing a přepis.
  8. Aegisub: Bezplatný, multiplatformní open source nástroj pro vytváření a úpravu titulků, který může pomoci v procesu dabingu.
  9. Subtitle Edit: Tento software nabízí funkce pro vytváření, úpravu a synchronizaci titulků, což doplňuje proces dabingu.

Na konci dne, pochopení konceptu 'dabingu' obohacuje naši schopnost ocenit filmy a animace v cizích jazycích. S rostoucí kvalitou dabingového softwaru, hlasových herců a stále rostoucí poptávkou, dabovaný obsah již není jen okrajovým trhem, ale globálním fenoménem.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman je zastáncem dyslexie a CEO a zakladatelem Speechify, nejpopulárnější aplikace pro převod textu na řeč na světě, s více než 100 000 pětihvězdičkovými recenzemi a první příčkou v App Store v kategorii Zprávy a časopisy. V roce 2017 byl Weitzman zařazen na seznam Forbes 30 pod 30 za svou práci na zpřístupnění internetu lidem s poruchami učení. Cliff Weitzman byl uveden v EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable a dalších předních médiích.